Compare proclamation with translation

Other translations:

Measures against love work....

The world will make demands on you which you will never be able to fulfil if you respect God's commandments. You should indeed be subject to the worldly authorities, yet if you are openly demanded to act against His divine will, that you thus disregard the commandment of neighbourly love and sin through unkind actions, then you should acknowledge God alone as your authority so that you will not let your soul perish for the sake of earthly advantage. And therefore you should firmly memorize God's will, you should know why you have to fulfil it and what consequences you will receive if you act against His will. You should know how extremely necessary the activity of love on earth is and that only love alone can redeem you.... furthermore, you should know how unstable earthly goods are and what an unfavourable exchange you enter into if you sacrifice your salvation for the sake of these goods. You will be hard pressed and it will not be easy to resist the world's demands, yet you will be able to do so as soon as you appeal to God for strength and join God the more the world wants to separate you from Him. For this alone is the purpose of its plans and measures, that the christian teaching of love is eliminated and thus God Himself is alienated from people, Who can only be found through love. People know nothing of the power of love or they would try to acquire it. They only know self-love and seek to increase their possessions at the expense of their neighbour. And thus they pay no attention to the commandment of neighbourly love, and they demand the same from fellow human beings instead of inspiring them to love. And they will severely harass people who make God's commandments their guiding principle because the latter are not in harmony with the commandments of the worldly authorities. And then they shall seriously examine to what extent the will of God is recognizable in the requirements of the worldly authorities.... What is harmful to the neighbour must never be done if it can be avoided, i.e. if the person is not incapable of defending himself through coercive measures. And the body should take suffering and tribulation upon itself if it can thereby avert a sinful act. For his soul will thank him one day by assisting him in his later upward development. Moreover, the body's adversity is not long-lasting, but the soul will have to atone in the beyond if it does not observe the commandment of neighbourly love on earth and, for the sake of earthly advantage, submits to the world's desire which demands unkindness from people. For if this rules, then the devil rules people and you must not submit to him. You must resist him even if you are severely harassed and have to fear for your physical life, for by doing so you will save your soul from destruction and through your example also that of your fellow human beings if you practice love, even if the world wants to prevent you from doing so....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Maatregelen tegen het werkzaam zijn in liefde

De wereld zal eisen aan u stellen die u nooit zult kunnen vervullen als u acht slaat op Gods geboden. U moet weliswaar de wereldlijke overheid onderdanig zijn, maar als er openlijk van u wordt verlangd dat u tegen Zijn goddelijke wil in handelt, dat u dus op het gebod van de naastenliefde geen acht slaat en zondigt door liefdeloos handelen, dan moet u God alleen als uw overheid erkennen, opdat u uw ziel niet terwille van aards voordeel verloren laat gaan.

En daarom zult u zich ook de wil Gods vast moeten inprenten. U moet weten waarom u deze zult moeten nakomen en welke gevolgen een handelen tegen Zijn wil u oplevert. U moet weten hoe buitengewoon noodzakelijk het werkzaam zijn in liefde op aarde is en dat alleen maar de liefde u kan verlossen. Verder moet u weten hoe onbestendig aardse goederen zijn en welk een onvoordelige ruil u aangaat als u terwille van deze aardse goederen uw zielenheil prijsgeeft.

U zult erg in het nauw worden gedreven. En het zal niet gemakkelijk zijn aan de eisen van de wereld weerstand te bieden. Maar u zult het kunnen, zodra u God om kracht vraagt en u zich des te meer bij God aansluit, hoe meer de wereld u van Hem wil scheiden. Want dit alles beoogt ze met haar plannen en maatregelen, dat de christelijke leer van de liefde wordt uitgeschakeld en bijgevolg God Zelf, die alleen door de liefde kan worden gevonden, van de mensen wordt vervreemd.

De mensen weten niets van de kracht van de liefde, daar ze anders zouden proberen deze te verkrijgen. Ze kennen alleen de eigenliefde en ze proberen hun bezit te vergroten ten koste van de naaste. En ze hebben dus geen achting voor het gebod der naastenliefde en ze eisen hetzelfde van de medemensen, in plaats van hen tot liefde aan te sporen. En ze zullen de mensen erg in het nauw brengen, die zich de geboden Gods tot richtsnoer maken, omdat laatstgenoemden niet in overeenstemming zijn met de geboden van de wereldlijke overheid. En dan moeten ze serieus onderzoeken, in hoeverre Gods wil te herkennen is in de eisen die de wereldlijke overheid stelt.

Wat schadelijk is voor de naaste mag nooit worden uitgevoerd als het te omzeilen is, dat wil zeggen: voor zover de mens niet door dwangmaatregelen niet bij machte is zich te verweren. En het lichaam moet leed en kwellingen op zich nemen, als het daardoor een zondige handeling kan afwenden. Want zijn ziel zal het er eens dankbaar voor zijn, doordat ze het bijstaat in zijn latere positieve ontwikkeling. Tevens is de nood van het lichaam niet van lange duur.

Maar de ziel moet in het hiernamaals boeten, als ze op aarde het gebod van de naastenliefde niet in acht neemt en terwille van aards voordeel zich naar het verlangen van de wereld voegt, die liefdeloosheid eist van de mensen. Want als deze heerst, dan regeert de duivel de mensen en aan deze zult u zich niet mogen onderwerpen. U zult hem weerstand moeten bieden, zelfs wanneer u erg in het nauw wordt gedreven en voor uw lichamelijk leven zult moeten vrezen. Want u redt daardoor uw ziel van de ondergang, en door uw voorbeeld ook die van uw medemensen, als u de liefde beoefent, ook wanneer de wereld u daarbij wil hinderen.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte