The visible world consists of a hardened substance, is taken from the spiritual, is intended to serve the spiritual as an abode and dissolve again into spiritual substance as soon as it has fulfilled its purpose. Thus everything that is visible is given a task, and it also fulfils this task as long as the human being has no influence on it. But by virtue of his will he can also be obstructive, he can cause the spiritual substance to dissolve before the time allotted to him by prematurely destroying a visible work of creation, before it has therefore fulfilled its purpose. And then the human being acts against divine order, for he violates laws given by God Himself, he interferes with divine destiny, he prevents the spiritual substance from maturing, and this in turn seeks compensation for the injustice it has suffered, since such an interruption prolongs its course of development and it has to endure the state of suffering correspondingly longer. This prematurely released spirituality oppresses people and, as it is still immature itself, in a way that also has a damaging effect on souls. Everything that is visible cannot have a damaging effect on people, for it is banished in form, but once it has become invisible to people the spiritual has control over them, albeit in various ways. That is why destructions, no matter of which kind, always have a negative effect for man, and it is now understandable that the spiritual state of men is on the one hand a result of the destructiveness of these, but that conversely the latter will increase again because the spiritual beings feel well in freedom and believe to be able to flee from the bound state. Thus much becomes invisible, and just as much imperfect spirituality hopes to be able to escape the form forever, and therefore it urges men to use their free will in such a way that they destroy visible creations, because it believes to be able to keep freedom through this. However, this is soon taken away from it again, and now the spiritual substance is in great distress, for it feels the new compulsion even more agonizingly than before, and its agitation is expressed in the most diverse ways but always in such a way that people are harassed in its environment.... that the human being's soul feels tormented in an often unbearable way, that it loses its courage to live, is exposed to physical illnesses, is intolerant or even openly opposes God.... And these are always the effects of such malicious destruction of divine creations, which have serious consequences and bring the greatest earthly and spiritual disadvantage. For they are actions against the divine order and therefore they must have a detrimental effect on the body and soul. For forces opposing God are always at work and try to control people, to abuse their free will and to destroy that which God allowed to come into being for the higher development of the imperfect spiritual....
Amen
Translator보이는 세계는 굳어진 입자들로 구성되어 있다. 보이는 세계는 영적인 존재로부터 취해져서, 영적인 존재가 머무르도록 봉사하고, 이 목적을 달성하자마자 다시 영적인 입자로 분해되어야 한다. 따라서 보이는 모든 것에는 과제가 주어지고, 인간이 그것에 영향을 미치지 않는 한, 그것은 자신의 과제를 수행한다. 그러나 이런 일이 또한 사람의 의지로 인해 방해를 받을 수 있다. 사람이 눈에 보이는 창조물을 조기에 파괴함으로써, 영적인 존재가 자신의 목적을 달성하기 전에, 영적인 존재들에게 할당된 시간 이전에 영적인 존재를 분해시킬 수 있다.
인간은 하나님의 질서에 어긋나는 행동을 한다. 왜냐하면 인간이 하나님 자신이 준 율법을 어기고, 하나님이 정한 일에 개입하고, 영적인 존재의 성숙을 막기 때문이다. 영적인 존재들은 다시 자신들에게 일어난 불의에 대한 보상을 구한다. 왜냐하면 이런 중단은 그들의 성장 과정을 연장시키고, 영적인 존재들이 그에 상응하는 더 오랜 동안 고통의 상태를 견뎌야만 하기 때문이다. 이런 일찍이 해방된 영적인 존재는, 자신들이 아직 성숙하지 못한 상태이기 때문에, 혼에게 해를 끼치는 방식으로 사람들에게 공격을 한다.
보이는 모든 것은 사람들에게 해를 끼칠 수 없다. 왜냐면 형체 안에 묶임을 받기 때문이다. 영적인 존재들이 사람들에게 보이지 않게 되자마자, 가장 다양한 방식이기는 하지만, 그들은 사람들에 대한 영적인 권세를 얻는다. 그러므로 어떤 종류이든, 파괴하는 일이 항상 인간에게 불리한 영향을 미친다. 이제 한편으로 인간의 영적 본성이 이런 영적인 존재들의 파괴하려는 분노의 결과라는 것을 이해할 수 있다. 그러나 영적인 존재들의 파괴하려는 분노는 증가하게 될 것이다 왜냐면 영적인 존재들이 자유한 가운데서 행복하게 느끼고, 묶임을 받은 상태에서 벗어날 수 있다고 믿기 때문이다.
그러므로 많은 것이 보이지 않게 될 것이고, 마찬가지로 온전하지 못한 많은 영적인 존재들이 형체로부터 영원히 벗어날 수 있기를 희망한다. 그러므로 사람들을 자극하여, 그들이 볼 수 있는 창조물을 파괴하도록 그들의 자유의지를 사용하도록 유도한다. 왜냐하면 영적인 존재들이 이를 통해 자신들의 자유를 유지할 수 있고, 받을 수 있다고 믿기 때문이다. 그러나 그들은 곧 자유를 다시 빼앗기게 될 것이고, 이제 큰 위험에 처하게 된다. 왜냐하면 그들이 새로운 묶임을 이전보다 훨씬 더 고통스럽게 느끼기 때문이다. 그들의 흥분은 가장 다양한 방식으로 표현되지만, 항상 사람들이 주변 환경에서 공격을 받게 하는 방식으로 표현하고, 인간의 혼이 자주 견딜 수 없는 방식으로 괴로움을 느끼도록 표현하고, 사람들이 살 용기를 잃고, 육체적 질병에 노출되고, 인내심이 없게 만들거나 또는 공개적으로 하나님을 대적하도록 표현한다.
이런 일이 항상 하나님의 창조물을 악의적으로 파괴하는 결과이다. 이런 일은 심각한 결과를 가져오고, 세상적으로 영적으로 가장 큰 불이익을 가져온다. 왜냐하면 그런 행동은 하나님의 질서를 거스르는 행동이고, 그러므로 그런 행동은 몸과 혼에 해를 끼치는 역사를 일으켜야만 하기 때문이다. 왜냐하면 하나님을 대적하는 세력이 항상 역사하고, 사람에게 지시하고, 그들의 자유의지를 남용하고, 온전하지 못한 영적 성장을 위해 하나님이 생성되게 한 것을 파괴하려고 하기 때문이다._>아멘
Translator