Compare proclamation with translation

Other translations:

Impact of malicious destruction....

The visible world consists of a hardened substance, is taken from the spiritual, is intended to serve the spiritual as an abode and dissolve again into spiritual substance as soon as it has fulfilled its purpose. Thus everything that is visible is given a task, and it also fulfils this task as long as the human being has no influence on it. But by virtue of his will he can also be obstructive, he can cause the spiritual substance to dissolve before the time allotted to him by prematurely destroying a visible work of creation, before it has therefore fulfilled its purpose. And then the human being acts against divine order, for he violates laws given by God Himself, he interferes with divine destiny, he prevents the spiritual substance from maturing, and this in turn seeks compensation for the injustice it has suffered, since such an interruption prolongs its course of development and it has to endure the state of suffering correspondingly longer. This prematurely released spirituality oppresses people and, as it is still immature itself, in a way that also has a damaging effect on souls. Everything that is visible cannot have a damaging effect on people, for it is banished in form, but once it has become invisible to people the spiritual has control over them, albeit in various ways. That is why destructions, no matter of which kind, always have a negative effect for man, and it is now understandable that the spiritual state of men is on the one hand a result of the destructiveness of these, but that conversely the latter will increase again because the spiritual beings feel well in freedom and believe to be able to flee from the bound state. Thus much becomes invisible, and just as much imperfect spirituality hopes to be able to escape the form forever, and therefore it urges men to use their free will in such a way that they destroy visible creations, because it believes to be able to keep freedom through this. However, this is soon taken away from it again, and now the spiritual substance is in great distress, for it feels the new compulsion even more agonizingly than before, and its agitation is expressed in the most diverse ways but always in such a way that people are harassed in its environment.... that the human being's soul feels tormented in an often unbearable way, that it loses its courage to live, is exposed to physical illnesses, is intolerant or even openly opposes God.... And these are always the effects of such malicious destruction of divine creations, which have serious consequences and bring the greatest earthly and spiritual disadvantage. For they are actions against the divine order and therefore they must have a detrimental effect on the body and soul. For forces opposing God are always at work and try to control people, to abuse their free will and to destroy that which God allowed to come into being for the higher development of the imperfect spiritual....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

L'effet des destructions malveillantes

Le monde visible est constitué de substance durcie, elle provient du monde spirituel et doit servir au spirituel comme demeure et se dissoudre de nouveau en spirituel dès qu'elle s'est acquitté de son but. Avec cela il est imposé à tout ce qui est visible, une tâche dont il doit s’acquitter, tant que l'homme n'a aucune influence sur cela. Mais par le biais de sa volonté il peut créer un empêchement, par exemple la destruction prématurée d'une Œuvre de Création visible peut porter la substance spirituelle à sa dissolution avant le temps qui lui était assigné, donc avant qu’elle ne se soit acquittée de son but. Alors l'homme agit contre l'Ordre divin, parce qu'il déroge aux Lois que Dieu Lui-Même a données, il interfère dans la destination divine, il empêche le spirituel d’arriver au mûrissement, et celui-ci cherche désormais un équilibre pour l'injustice qui lui a été infligée, vu qu’une telle interruption prolonge son chemin de développement et maintenant il doit supporter l'état de souffrance imposé plus longtemps. Ce spirituel devenu libre prématurément opprime les hommes, et du fait qu’il n’est pas encore mûr il a même un effet nuisible pour les âmes. L'homme ne peut pas être influencé d’une manière nuisible par tout ce qui est visible parce que cela est relégué dans la forme, mais dès qu'il est devenu invisible pour l'homme le spirituel a un pouvoir sur l'homme, même si c’est d’une manière différente. C’est pourquoi les destructions, quel qu’en soit le genre, ont toujours un effet désavantageux pour l'homme, et maintenant il est compréhensible que la constitution spirituelle de l'homme soit d'un coté la conséquence de sa rage de destruction, mais que vice versa cette dernière augmentera de nouveau, parce que les êtres se sentent bien dans la liberté et croient pouvoir échapper à l'état lié. Tant que le spirituel imparfait est invisible il espère pouvoir échapper à la forme, et donc il pousse les hommes à employer leur libre volonté pour détruire des Créations visibles, parce qu'avec cela il croit pouvoir se conserver la liberté. Mais celle-ci leur est vite de nouveau enlevée, et maintenant le spirituel est dans une grand misère, parce qu'il perçoit de nouvelles contraintes encore beaucoup plus atroces qu’auparavant, et son agitation se manifeste d’une manière différente, mais toujours de sorte que les hommes soient opprimés dans leur ambiance, et l'âme de l'homme se sent tourmentée d’une manière souvent insupportable, elle perd son courage de vivre, elle est exposée à des maladies corporelles, elle piaffe d'impatience ou bien elle se met même ouvertement contre Dieu. Et cela est toujours l’effet de telles destructions malveillantes des Créations divines, qui ont de graves conséquences et procurent les plus grands désavantages terrestres et spirituels, parce que ce sont des actions contre l'Ordre divin, et donc elles doivent répercuter ces dommages sur le corps et l'âme, parce qu'elles sont toujours l'Œuvre de forces contraires à Dieu et cherchent à déterminer les hommes à abuser de leur libre volonté et à détruire ce que Dieu a fait se lever pour le développement vers le Haut du spirituel imparfait.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet