Compare proclamation with translation

Other translations:

ZAHVALNOST....

Vaša Ljubav spram Mene takoder rezultira u vašoj zahvalnosti za sve što vam dajem, cak ako vi ne izrazite vaše osjecaje zahvalnosti u rijecima ona je unatoc tome u vašem srcu, u koje se Ja mogu zagledati bilo kada. Usta cesto izgovaraju ono cega srce nije svjesno, i takve rijeci Meni ne predstavljaju ništa. Ali srce može osjetiti bez da sebe izrazi u rijecima, i Ja uzimam u obzir jedino takav osjecaj. Covjekovo srce, pošto je primilo uslugu (dobrotu), ce takoder reagirati sa Ljubavlju i biti zahvalno davatelju. Ali prihvatiti dar bez zahvalnosti odaje najdublju bezdušnost, to odaje oholost spram bližnjeg ljudskog bica koja njega cini ovlaštenim da je nešto primio. Isto takoder važi i za Mene, tako da ponizna osoba uvijek prihvaca Moje darove milosti sa zahvalnim srcem, bili oni duhovni ili zemaljski darovi koje mu dajem u Mojoj Ljubavi. Ponizna djecja Ljubav je uvijek dokaz zahvalnosti.... Time za Mene rijeci nisu nužne, ipak vi ne bi trebali podbaciti izraziti vašu zahvalnosti spram vašeg bližnjeg ljudskog bica tako da ne povrijedite davatelja i uzvratite na njegovu Ljubav sa neljubaznošcu. Premda nekome tko jedino daje poradi zahvalnosti sasvim sigurno nedostaje ispravne Ljubavi za njegova bližnjega svaki dobro-namjeran dar bi unatoc tome trebao biti zahvalno priznat tako da ce davatelj takoder nauciti spoznati zadovoljstvo davanja, tako da ce davateljeva Ljubav biti zapaljena kroz zadovoljstvo primatelja, jer zahvalnost koja se toplo osjeca može nadahnuti daljnje davanje, što ce uvijek biti blagoslov za davatelja i primatelja. Zahvalnost je nerazdvojiva od Ljubavi, buduci zahvalna rijec bez Ljubavi ne može biti nazvana zahvalnošcu. Ali život, misli i akcije osobe pune Ljubavi sacinjavaju bez-krajnu zahvalnost spram Onoga Koji ga je stvorio, jer njegova volja takoder pripada Njemu, On posjeduje Ljubav njegova srca koje, duboko poklonjeno u najdubljoj poniznosti, prima svaki dar od Njega sa osjecajem. Ova je zahvalnost Meni ugodna, pošto Ja takoder posjedujem Ljubav Mojih živih tvorevina koje ce onda uvijek primiti preko-mjerno, tako da postanu blaženo sretni.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Dankbarkeit ....

Die Liebe zu Mir macht euch Menschen auch dankbar für alles, was Ich euch gebe, selbst wenn ihr das Dankesgefühl nicht in Worte fasset, doch es sitzt im Herzen, in das Ich jederzeit Einblick nehmen kann. Der Mund spricht oft aus, wovon das Herz nichts weiß, und solche Worte gelten vor Mir nichts. Das Herz aber kann empfinden, ohne sich durch Worte zu äußern, und solches Empfinden allein bewerte Ich. Wer eine Wohltat empfängt, dessen Herz wird auch Gegenliebe empfinden und dankbar sein gegen den Spender. Eine Gabe aber anzunehmen ohne Dank verrät innerste Lieblosigkeit, es verrät eine Überheblichkeit dem Mitmenschen gegenüber, die ihn als berechtigt empfangend sich fühlen lässet. Das gleiche gilt auch Mir gegenüber, daß der demütige Mensch stets dankerfüllten Herzens Meine Gnadengaben in Empfang nimmt, seien es geistige oder irdische Spenden, die Ich ihm in Meiner Liebe zuwende. Demütige Kindesliebe ist stets Dankbarkeitsbeweis .... Mir gegenüber also sind Worte nicht nötig, doch dem Mitmenschen gegenüber sollet ihr den Dank nicht schuldig bleiben, auf daß ihr den Geber nicht verletzet und ihm seine Liebe schlecht vergeltet. Wer nur um des Dankes willen gibt, dem fehlt zwar die rechte Liebe zum Nächsten, dennoch soll jede Gabe, die gut gemeint ist, dankbar anerkannt werden, auf daß der Geber auch die Freude des Gebens kennenlerne, auf daß die Liebe des Spenders sich entzünde an der Freude des Empfangenden, denn ein warm empfundener Dank kann zu weiterem Geben anregen, was stets ein Segen für Geber und Empfänger sein wird. Der Dank ist untrennbar von der Liebe, weil ein Dankeswort ohne Liebe kein rechter Dank genannt werden kann. Wer aber die Liebe in sich hat, dessen Leben, Denken und Handeln ist ein einziger Dank gegen Den, Der ihn erschaffen hat, denn Diesem gehört dann auch sein Wille, Ihm gehört die Liebe seines Herzens, das in tiefster Demut sich beugt und jedes Geschenk von Ihm mit Rührung entgegennimmt. Das ist der Dank, der Mich erfreut, so Ich auch die Liebe Meiner Geschöpfe besitze, die dann stets empfangen werden unbegrenzt, auf daß sie selig werden ....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde