Compare proclamation with translation

Other translations:

SVJETLOST – SJENA SMRTI.... LAŽNO SVJETLO – BOLEST I PATNJA POMOĆ BOŽJA

Oni na koje Moja Riječ ne ostavlja utisak se nalaze u sjeni smrti, ne prepoznaju svjetlo jer svjesno zatvaraju oči pošto im je tama draža i time si spriječavaju ulazak svjetla. Njihov pogled je usmjeren ka svijetu, odakle neprestano svijetle lažna svjetla koja zaslijepljuju oko, tako da ova blaga svjetlost koja svijetli iz duhovne sfere ne biva zamijećena, ili se na nju zbog svjetovnog svjetla ne obraća pažnja. Takvi ljudi su skroz u svjetovnom, i približi li im se glasnik/apostol svjetla sa Mojom Riječju koja im savjetuje da prevladaju/pobjede svijet(ovno), da se odreknu zemaljskih dobara radi duševnog zdravlja, oni se nevoljno opiru, jer im je duševni život nebitan pojam, jer se ne žele odreći svjetovnih užitaka, jer se u njima osjećaju dobro; ali oni time srljaju u duhovnu smrt. Moja Riječ bi im mogla donijeti duhovna blaga, Moja Riječ bi im mogla dati svjetlo koje bi im dobrotvorno dotaklo dušu, Moja Riječ bi ih mogla probuditi u vječni zivot, ali propali/zapali su u svjetovno i traže ga i žude samo za onim što im tijelu stvara ugodu. I pored svjetovnog svjetla u njima ostaje mračno.... Zato im želim pomoći, da nauče prezreti svjetovne stvari time što im svjetovna dobra predstavljam kao nestalna i beskorisna, time što dopuštam da im i tijelo slabi i time što im pred oči prizivam kraj njihovih tjelesnih životâ. Ja puštam/dajem da se ono što se čovjeku čini najpoželjnije raspadne i nestane, da ljudi dospiju u zemaljske muke i nevolje, da podnose/dožive patnju i bolest, i da spoznaju da im svijet ne donosi pomoć. Dopuštam da ljudi padnu iz zemaljskih/svjetovnih visina, da bogatstvo bude zamjenjeno siromaštvom, uvijek jedino u svrhu spoznavanja beskorisnosti i nepostojanosti onoga za čim žude, i Ja im uvijek iznova približavam Moju Riječ, kako bi u Njoj tražili i pronašli zamjenu za ono što su svjetovno izgubili.... Ja dajem/puštam da dospiju u tamu, gdje više ne svijetle lažna svjetla, da bi spazili blagu svjetlost od gore i da bi joj se okrenuli/posvetili, kako bi utekli od noći smrti prema svjetlu života....

I zato na Zemlji nikad neće prestati patnja, jer Ja k Sebi uvijek želim privlačiti ljude koji su Mi još daleki i koji su podani knezu svijeta, a čiji će životi uskoro biti završeni bez da su njihovim dušama donijeli uspjeha zbog kojega su (one) na ovoj zemlji utjelovljene. I Ja uvijek dajem da u tami zasjaji svjetlo, i tko dozvoli da ga njegov blagi sjaj obasja, biti će postepeno premješten iz tame u svitanje, koje će mu prijati, i potreba za svjetlom će u njemu rasti.... Moja će Riječ dotaći njegovo srce, on će Ju prepoznati kao Očevu Riječ punu ljubavi, kao jedini put ka životu, i iz sjene smrti će mu duša prijeći u zemlju svjetla, u vječni život.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La Luce – Ombre della morte Luce d’abbaglio – L’Aiuto di Dio, malattia e sofferenza

Chi non si sente impressionato dalla Mia Parola, costui sta nell’ombra della morte, non riconosce la Luce, perché chiude coscientemente gli occhi, perché preferisce l’oscurità e quindi impedisce l’accesso alla Luce. Tiene lo sguardo rivolto al mondo, da dove guizzano costantemente delle luci d’inganno ed abbagliano il suo occhio, in modo che non vede la soave Luce che risplende dal Regno spirituale oppure la lascia inosservato per via della luce mondana. Tutto il terreno lo tiene catturato e se ora gli viene incontro un messaggero della Luce con la Mia Parola, che lo invita a superare il mondo, di prestare rinuncia ai beni terreni per via della salvezza dell’anima, allora si distoglie di malavoglia, perché la Vita dell’anima non gli è nessun concetto, perché non vuole rinunciare al mondo, perché vi si sente bene; e quindi va incontro alla morte spirituale. La Mia Parola gli potrebbe procurare dei Tesori spirituali, la Mia Parola gli potrebbe dare una Luce che tocca benevolmente la sua anima, la Mia Parola potrebbe risvegliarlo alla Vita eterna, ma è caduto al mondo e cerca e desidera solamente ciò che procura benessere al suo corpo. In lui rimane buio, malgrado la luce d’abbaglio del mondo.

Perciò lo voglio aiutare affinché impari a disprezzare il mondo, mentre gli presento anche i suoi beni come incostanti ed inutili, mentre lascio anche diventare debole il suo corpo e gli tengo davanti agli occhi la fine del suo corpo. Lascio anche accadere ciò che all’uomo sembra la cosa più desiderabile e lo distruggo, lascio venire l’uomo in miseria ed oppressione terreni, portare sofferenza e malattia e gli faccio riconoscere che il mondo non gli porta nessun aiuto.

Io permetto che l’uomo precipiti dall’altura terrena, che la povertà dia il cambio alla grande ricchezza, sempre soltanto allo scopo che impari a riconoscere l’assenza di valore e l’incostanza di ciò che desidera e gli porto sempre di nuovo vicino la Mia Parola, affinché in questa cerchi e trovi la sostituzione per ciò che ha perduto in modo terreno. Lo lascio capitare nell’oscurità, dove non splende più nessuna luce d’abbaglio, affinché veda la soave Luce dall’Alto e si rivolga a questa, affinché sfugga alla notte della morte e si salvi nella Luce della Vita.

E perciò sulla Terra non cesserà mai la sofferenza, perché voglio sempre di nuovo attirare a Me gli uomini che Mi sono ancora lontani e sottomessi al principe del mondo, il cui corso della vita però presto sarà alla fine, senza aver procurato all’anima il successo, per via del quale è incorporata sulla Terra. Ed Io lascio risplendere ovunque una Luce nell’oscurità e chi si lascia irradiare dal suo soave bagliore, viene trasportato dall’oscurità nella Luce crepuscolare, gli farà bene ed in lui si risveglierà il desiderio per la Luce. La Mia Parola toccherà il suo cuore, la riconoscerà come amorevole Parola del Padre, come unica via verso la Vita e dall’ombra della morte, l’anima entrerà nel Paese della Luce, nell’eterna Vita.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich