Compare proclamation with translation

Other translations:

Fight against various schools of thought authorized by God....

Whoever wants to confess God before the world must be convinced in his faith, otherwise he will not stand firm against the persecutions and threats of the world. Convinced faith, however, does not let him become discouraged because he does not doubt God's help when it is needed. Convinced faith, however, cannot be learnt or taught; it must be won through serious reflection and right prayer. And that is why God allows the battle against the various schools of thought, in order to cause people to reflect on the pros and cons of the various doctrines of faith. The human being has usually been pushed into a school of thought, initially against his own will, i.e. he belongs to the school of thought which was presented to him as right by his fellow human beings or whose teaching he has absorbed through his upbringing.... And so there are many such schools of thought, and each one claims to be right. As soon as a person seriously reflects he must recognize the flimsiness of some doctrines and reject them as unacceptable, and he does so as soon as he seriously strives for God and the truth. If a school of thought is endangered by human measures or prohibitions, then the human being takes a very special stand on it, and this is the purpose or the reason why God allows the world to proceed; for now the opportunity is given to exchange the most diverse opinions and to reflect on each one. Nothing happens in the world without purpose, and even where the human will strives for the opposite, God directs the effect of the wrong will in such a way that spiritual advantage can accrue to man if he does not resist it. The coming battle of faith will be fought so fiercely that the human being will have to make a decision because his earthly comfort and his life are at stake. And then everyone will ask himself what he will gain and what he will give up if he decides in favour of God or the world. And then only he who is (firmly) convinced in his faith will stand firm. But he will defend his opinion, he will stand up for God and confess Him loudly before all the world. For he has penetrated spiritual knowledge through serious reflection and thus nothing frightens him, no matter what people do against him, because he knows that he is protected by God Whom he has recognized. God Himself has introduced him to spiritual knowledge and strengthened his faith by withstanding every temptation. For as soon as a person seriously reflects and deepens himself spiritually, God Himself is close to him and He instructs him mentally, and the result is a firm and convinced faith which people can no longer rob him of. The battle against the various schools of thought causes people to take a stand more than ever, partly forced by worldly measures or of their own accord in order to reach the light. And serious reflection is always beneficial, for only now will the doctrines of faith gain life, only now will the human being himself awaken to life and be active; he will accept what seems acceptable to him and reject what he cannot affirm with conviction. And that is why the battles of faith are permitted by God, so that people decide before the decision is demanded of them. The battle of faith will be carried into all circles, high and low, rich and poor, old and young will be touched by it, and the question will arise in all of them: What can I stand for with conviction? And in order to be able to answer this question, he must mentally take a stand on what has been offered to him so far as tradition, what he has taken over again from people. And only then can he decide either to defend it with conviction or to speak out against it with equal conviction, depending on the person's will for truth and his striving for God....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

서로 다른 교파가 서로 싸우는 일은 하나님이 허용한 일이다.

세상 앞에 하나님을 고백하기 원하는 사람은 확신을 가져야만 한다. 그렇지 않으면 그는 세상의 박해와 위협을 견딜 수 없다. 그러나 확신이 있는 믿음이 그가 낙담하게 하지 않는다. 왜냐면 그에게 도움이 필요하다면, 그는 하나님의 도움을 의심하지 않기 때문이다. 확신을 가진 믿음은 그러나 전달받거나, 학교에서 배울 수 없고, 스스로 진지하게 생각하고, 올바른 기도를 함으로써 얻어야만 한다.

그러므로 하나님이 사람들이 서로 다른 믿음의 교파의 장단점에 대해 생각하게 하기 위해 서로 다른 교파와의 싸움을 허용한다. 인간은 처음에는 자신의 뜻에 반하여 한 영적인 방향으로 이끌림을 받는다. 다시 말해 이웃 사람들이 그에게 올바른 것으로 제시했거나 또는 그가 교육을 통해 그들의 가르침을 받은 영의 방향에 속하게 된다.

그러므로 서로 다른 교파들이 서게 되고, 각 교파가 옳다는 주장을 한다. 사람이 진지하게 생각하면, 그는 일부 교리의 진부함을 깨닫고, 받아드릴 수 없는 것으로 거부해야만 한다. 그가 진지하게 하나님과 진리를 추구한다면, 그는 그렇게 행한다.

한 영적인 방향이 인간의 조치나 금지에 의해 위험에 처하면, 사람들은 아주 특별하게 그에 대한 입장을 취한다. 이런 일이 하나님이 세상이 행하도록 허용하는 목적이고 또는 원인이다. 왜냐면 이제 가장 다양한 의견을 교환하고, 이런 의견들에 대해 생각해볼 수 있는 기회가 주어지기 때문이다. 목적이 없는 어떤 일도 세상에서 일어나지 않는다. 인간의 의지가 반대하기 위해 노력하는 곳에서 하나님은, 사람이 저항하지 않으면, 이를 통해 잘못된 의지의 결과에서 영적인 유익을 얻을 수 있도록 인도한다.

다가오는 믿음의 싸움은 사람이 결정을 내려야만 할 정도로 심하게 일어날 것이다. 왜냐면 이 일이 인간의 이 땅의 복지와 목숨에 관한 일이기 때문이다. 그러면 모든 사람이 그가 하나님을 위하거나 세상을 위한 결정을 내리면, 그가 무엇을 얻고, 무엇을 포기하게 될 지를 자신에게 묻게 될 것이다. 그러면 확고한 믿음의 확신을 가진 사람이 단지 견딜 수 있게 될 것이고, 그는 자신의 의견을 대변할 것이고, 하나님을 옹호하고, 온 세상 앞에서 하나님을 큰 소리로 고백할 것이다.

왜냐면 그가 진지한 생각을 통해 영적인 지식을 얻게 되었기 때문이다. 그러므로 그는 사람들이 그에게 대항하여 하는 어떤 일에도 두려워하지 않는다. 왜냐면 그가 자신이 깨달은 하나님의 보호를 받는 것을 알기 때문이다. 하나님 자신이 그에게 영적 지식을 전해주었고, 이를 통해 그가 모든 유혹에 저항하도록 그의 믿음을 강화시킨 것이다.

왜냐면 사람이 진지하게 생각하고, 영적으로 깊이 들어가면, 하나님 자신이 그에게 가까이 있고, 생각을 통해 그를 가르치고, 그의 결과는 사람들이 더 이상 그에게서 빼앗을 수 없는 확고하고 확신 있는 믿음이기 때문이다. 서로 다른 교파에 대항하는 싸움은 사람들이 그 어느 때보다, 일부는 세상의 조치의 강제로 또는 빛에 도달하도록 위해 자신이 동인이 되어, 더 많이 입장을 취하게 하는 효과가 있다. 진지하게 생각하는 일은 항상 유익을 준다. 왜냐면 믿음의 교리가 이제 생명을 얻기 때문이다. 사람 자신이 이제 비로소 생명으로 깨어나고, 일하게 된다. 그는 자신에게 받아드릴 만하게 보이는 것을 받아드리고, 자신이 확신할 수 없는 것을 거부할 것이다.

그러므로 하나님은 믿음의 싸움을 허락할 것이다. 이로써 사람들이 결정을 내리도록 요구를 받기 전에 결정하게 한다. 믿음의 싸움은 높은 자나 낮은 자나, 가난한 자나 부유한 자나, 노인이나 젊은이가 영향을 받을 것이다. 무엇보다 다음 질문이 일어날 것이다: 내가 무엇을 확신을 가지고 주장할 수 있는가? 이런 질문에 답할 수 있으려면, 그는 지금까지 그에게 전통으로 제공되었던 것에 대해, 그가 사람들로부터 다시 물려받은 것에 대해 생각으로 입장을 취해야만 한다. 그러면 그는 자신의 진리를 향한 의지와 하나님을 추구하는 의지에 따라 확신을 가지고 주장하거나, 또는 마찬가지로 확신을 가지고 반대하는 자신의 입장을 표현할 수 있다._>아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박