Compare proclamation with translation

Other translations:

Come to Me, all of you.... I do not give to you as the world gives....

You should often seek My spirit, you should place yourselves under My protection, that is, you should pray to Me in all intimacy that I will take care of you and then you desire My spirit to be with you. And thus your spirit unites with Me, it recognizes its true home, it seeks union with My spirit because it is from Me.... And thereby you will come ever closer to Me and soon you will no longer want to be without Me, your life will be peaceful and the end of your temporal life will mean neither fear nor terror for you. Come to Me, all you who labour and are heavy laden, and I will give you rest.... Lift up your eyes to Me, I will help you.... If you seek Me, you will find Me, for I only wait for your call and come to you. I want you to always and constantly be with Me in your thoughts.... I want your heart to rejoice when it connects with Me.... I want to be your companion at every hour, to whom you confidently entrust yourselves.... I want to recognize your love by the fact that you start nothing without My blessing, without having asked for My help.... I want to be consulted in every work, to be allowed to direct and guide you on all your earthly paths.... I want you to sacrifice time and rest to Me in order to dialogue with Me.... I want to be your beginning and your end.... I want to share joy and sorrow with you, you should always desire Me and long for My love. And if your will seeks frequent contact with Me, I will take complete possession of you and sink peace into your heart.... For I do not give to you as the world gives to you.... I give you eternal life because you, who seek Me and My spirit, are My children and are therefore entitled to the kingdom I have prepared for you.... I give you eternal life.... eternal glory....

Amen

Translator

Komt allen tot Mij - Ik geef u niet zoals de wereld geeft

U moet dikwijls mijn geest zoeken, u moet u in mijn bescherming begeven, dat wil zeggen in alle vertrouwdheid tot Mij bidden dat Ik Me om u bekommer, en u zult dan mijn geest verlangen, dat hij met u zij. Aldus zal zich uw geest met Mij verbinden. Hij herkent zijn ware vaderland, hij zoekt de aaneensluiting met mijn geest, omdat hij uit Mij is. En u zult daardoor steeds dichter bij Mij komen en u zult spoedig niet meer zonder Mij willen zijn. U leven zal vredig zijn en het einde van het aardse leven zal voor u vrees noch schrik betekenen.

Komt allen tot Mij die belast en beladen bent, Ik zal u verkwikken. Hef uw ogen op naar Mij, Ik wil u helpen. Als u Mij zoekt, zult u Mij vinden, want Ik wacht alleen op uw roep en kom naar u toe. Ik wil dat u in gedachten steeds bij Mij bent. Ik wil dat uw hart zal jubelen als het zich met Mij verbindt. Ik wil te allen tijde uw begeleider zijn aan wie u zich in vol vertrouwen overgeeft. Ik wil uw liefde daaraan zien dat u niets begint zonder mijn zegen, zonder om mijn medewerking te hebben gevraagd. Ik wil bij elke arbeid om raad gevraagd worden, u mogen sturen en leiden op al uw aardse wegen. Ik wil dat u tijd en rust voor Mij overhebt om samenspraak met Mij te houden. Ik wil uw begin en uw einde zijn. Ik wil vreugde en leed met u delen, steeds moet u naar Mij verlangen en naar mijn liefde hunkeren. En als uw wil herhaaldelijk verbinding met Mij zoekt, neem Ik totaal bezit van u en laat Ik in uw hart de vrede neerdalen. Want Ik geef u niet zoals de wereld u geeft. Ik geeft u het eeuwige leven, want u die Mij en mijn geest zoekt, bent mijn kinderen en hebt bijgevolg recht op het rijk dat Ik u heb bereid. Ik geef u het eeuwige leven, de eeuwige heerlijkheid.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte