Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Blumengarten.... Herz des Menschen.... Tugenden.... Gedicht....

Im Garten des Herrn blühen viele Blumen, die einer sorgsamen Pflege bedürfen, und alle diese Blumen läßt der Herr gedeihen unter Seiner Aufsicht. Jeglicher Same in diesem Garten wurde vom Herrn Selbst gesäet, auf daß ein edles Gewächs sich daraus entfalte, das wiederum unzähligen Wesen zur Freude gedeihen und blühen sollte.... So hat auch der Herr unter Seinen Geschöpfen, die ebenfalls aus Seiner Macht entstanden, so manches Erdenkind ausersehen, gleich wundersamen, die Menschen erfreuenden Blumen ein Freude-erweckendes Dasein zu führen.... umhegt und gepflegt von liebender Hand und doch dabei durch ihr Dasein auf so viele Herzen einen Einfluß ausübend, der dem einer überaus schönen Blume mit ihrem Duft und Augen-Zauber gleichkommt. Es will wohl selten ein Mensch verzichten auf die Freuden, die ihm Blüten und Blumen in jeder Gattung bereiten.... so wird auch der Segen, der von solchen Menschenkindern ausgeht, nicht gern entbehrt werden mögen.... so wie auch mancher, den die Eintönigkeit seines Lebens bedrückt, sich dieses Leben blütenreich gestalten möchte und dies eben ein solches Wesen zustande bringt, indem es bemüht ist, überall helfend einzugreifen und sich im wahren Sinne des Wortes blumenhaft zu betätigen. Liebet eure Mitmenschen.... und gebet ihnen Freude. Die allergrößte Freude aber ist es, wenn Blumen der Liebe gepflanzt und gepflegt werden, die in immer schöneren Blüten ihres Schöpfers Ehre und Lob singen.... So soll auch eines jeden Menschen Herz wahrhaft blütenreich geschmückt sein.... es soll dieses Herz ein Garten Gottes sein, wo alle Tugenden gleich Blüten und Blumen gepflegt und sorgsam gehütet werden, um dann in leuchtender Schönheit zu erstrahlen und zu erfreuen sowohl den ewigen Schöpfer als auch Seine Geschöpfe.... die Erdenkinder, die sich in so gestalteter, Augen und Herz erfreuender Umgebung im Paradiese wähnen schon auf Erden und die sich stets befleißigen werden, einen solchen wohlangelegten Garten sorglich zu pflegen, auf daß er auch den Herrn erfreue, Der in Seiner Liebe erschaffen hat alles Schöne, auf daß die menschliche Seele erkennet daran des Vaters große Güte und Seine immerwährende liebevolle Fürsorge um alles, was im Weltall ersteht....

(So blühen alle Blumen nur zur Freude euch auf Erden.... und jede Blume soll für euch ein Sinnbild dessen werden.... daß ihr in Farbe, Form und Duft euch immer mehr vollendet.... daß ihr, was jede Blume tut, euch stets dem Licht zuwendet.... Die nie der Blumen Duft erfreut, sind niemals auserkoren, zu pflegen solche Herrlichkeit, die Gottes Lieb´ geboren.)

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Il Giardino di fiori – Il cuore dell’uomo - Le virtù – Poesia

Nel Giardino del Signore fioriscono molti fiori, che necessitano di una cura accurata e tutti questi fiori il Signore li fa prosperare sotto la Sua Supervisione. Ogni semenza in questo Giardino è stata seminata dal Signore Stesso, affinché vi si sviluppi una pianta nobile, che deve di nuovo germogliare e fiorire per la gioia di innumerevoli esseri. Così il Signore ha anche scelto fra le Sue creature qualche figlio terreno, che è pure sorto dalla Sua Potenza, a condurre un’esistenza per risvegliare negli uomini la gioia simile a quella dei meravigliosi fiori, coccolato e curato da mano amorevole, che esercita con la sua esistenza una influenza in così molti cuori, che somiglia ad un fiore oltremodo bello con il suo profumo e fascino per gli occhi. Raramente un uomo rinuncia alle gioie che gli preparano i fiori di ogni specie, così non si rinuncerà volentieri nemmeno alla benedizione che procede da tali figli d’uomini, così come anche qualcuno che è oppresso dalla monotonia della vita, si vorrebbe creare questa vita fiorita, e proprio questo lo fa un tale essere mentre si sforza di intervenire aiutando ovunque e nel vero senso della parola è attivo come un fiore. Amate i vostri prossimi, e date loro gioia. La più grande gioia però è, quando vengono piantati e curati dei fiori dell’amore, che in sempre più bei fiori cantano onore e lode al loro Creatore. Così dev’essere veramente anche adorno con fiori ogni cuore d’uomo, questo dev’essere un giardino per Dio, dove tutte le virtù vengono curate ed accuratamente custodite come fiori e boccioli, per poi splendere in raggiante bellezza e rallegrare sia l’eterno Creatore come anche le Sue creature, i figli terreni, che in un ambiente così formato da rallegrare occhi e cuore si credono nel Paradiso già sulla Terra e che si adopereranno sempre di curare provvidenzialmente un tale giardino ben ordinato, affinché rallegri anche il Signore, il Quale nel Suo Amore ha creato tutto il bello, affinché l’anima umana riconosca in ciò la grande Benignità del Padre e la Sua sempre continua amabile Provvidenza per tutto ciò che sorge nel Cosmo.

Così tutti i fiori fioriscono solo per la vostra gioia sulla Terra ed ogni fiore dev’essere per voi un simbolo di ciò che vi perfeziona sempre di più in colore, forma e profumo, che quello che fa ogni fiore, vi rivolgiate sempre alla Luce. Coloro, che non gioiscono mai del profumo di un fiore, non sono eletti per curare tale Magnificenza, nata dall’Amore di Dio.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Ingrid Wunderlich