Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Not der Menschheit.... Warnungen und Mahnung, Gottes Wort anzunehmen....

Dein Wille genügt, um einzugehen in Mein Reich.... so du betest, bist du bei Mir und Ich in dir.... denn Mein ganzes Wesen strömt über in deinen Geist, deine geistige Kraft zu verstärken, so daß dich nichts hindert, aufzunehmen, was Mein Wille ist. Ein kleiner Beweis dessen ist, daß du ganz von Mir erfüllt bist, solange du deine Gedanken zu Mir sendest, und in dieser kurzen Zeit deines Gebetes belebt sich dein Geist in dir noch nicht faßbarer Fülle, doch von deinem irdischen Körper nicht erkennbar, gehen unzählige Fäden zu allen den Geistwesen, die dich wirksam unterstützen und deinem Verlangen nach geistiger Speise und Stärkung nachkommen, indem sie Meinen Auftrag ausführen und deinen Hunger stillen. Mein liebes Kind.... unendlich beglückend wird sich deine geistige Arbeit auswirken im Jenseits, lasse nicht nach.... so nehme Ich dich einst in Empfang und hole dich vom irdischen Leben zu Mir....

In welcher Not und Gefahr die Menschheit zur Zeit weilt, ist den wenigsten von euch bewußt.... ein Erkennen der Zeit im ganzen Umfang würde euch erschrecken lassen, denn es geht jetzt um alles.... um das Bestehen oder Vergehen eures eigenen Lebens, es geht um geistiges Leben oder Tod.... um eure Seele. Keinem dürfte das Erdendasein als solches genügen, ein jeder muß suchen, sich die Zeit zunutze zu machen nach allen Kräften, und darf keine Mühe scheuen, mittels derer er sich ein Leben im Jenseits in strahlender Helligkeit schaffen kann. Statt dessen jaget ihr den weltlichen Genüssen nach und verfangt euch immer mehr in die Fallstricke des Widersachers. So brauchet ihr nur die Freuden dieser Welt, um glücklich zu sein auf Erden.... doch wehe, wenn ihr die Armseligkeit eures Geistes erkennen werdet und wenn ihr nichts habt, womit ihr eure geistige Blöße bedecken könnt.... Wie soll Ich euch aufnehmen in Mein Reich, die ihr unvollkommen vor Mir erscheinet und nichts auf Erden getan habt, um des Lohnes wert zu werden für die Ewigkeit.... Es wird euch unsagbare Qualen bereiten, müßt ihr auf die nutzlos verbrachte Erdenzeit zurückblicken und nun darben in großer seelischer Not.... Habt doch Einsehen, ehe es zu spät ist.... Meine Warnungen gehen euch immer und immer wieder zu, doch ihr wollet Mich nicht hören und bleibet blind Meinen Anzeichen gegenüber. So höret auf die Diener, die Ich euch zusende, lasset sie sprechen und achtet ihrer Worte.... so sie euer Herz berühren, wird euch Mein Atem streifen, denn es sind Meine Worte, die Meine Diener in Meinem Namen euch vermitteln.... Und nehmet ihr sonach Mein Wort an, dann ist euch geholfen.... dann ist unmerklich Meine Kraft in euch übergegangen, und sie wird fortwirken in euch bis ans Ende eurer Tage. Denn Mein Wort wird nicht vergehen bis in alle Ewigkeit....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Nood van de mensheid - Waarschuwingen en aanmaning Gods Woord aan te nemen

Jouw wil is voldoende om Mijn rijk binnen te gaan. Als je bidt, ben je bij Mij en Ik in jou. Want Mijn gehele Wezen stroomt over in jouw geest om je geestelijke kracht te versterken, zodat niets je verhindert te ontvangen wat Mijn wil is. Een klein bewijs daarvan is dat je volledig van Mij vervuld bent, zolang jij je gedachten naar Mij zendt. En in deze korte tijd van je gebed ervaart je geest binnenin je een nog niet vatbare volheid. Er gaan ontelbare draden, die echter niet door je aardse lichaam te onderscheiden zijn, naar al de geestwezens die je actief ondersteunen en aan je verlangen naar geestelijke spijziging en versterking voldoen door Mijn opdracht uit te voeren en je honger te stillen. Mijn lief kind, de uitwerking van je geestelijke arbeid zal oneindig zaligmakend zijn in het hiernamaals. Verzwak niet, dan neem Ik je eens in ontvangst en haal je vanuit het aardse leven naar Mij toe.

Slechts heel weinigen onder jullie zijn er zich van bewust in welke nood en welk gevaar de mensheid op dit moment verkeert. Een volledig inzicht in de tijd zou jullie laten schrikken, want het gaat nu over alles, over het bestaan of vergaan van jullie eigen leven, het gaat geestelijk gezien om leven en dood, het gaat om jullie ziel. Voor niemand zou het aardse bestaan op zich voldoende mogen zijn. Iedereen moet proberen met alle kracht de tijd te benutten en mag geen enkele inspanning schuwen waarmee hij zich in het hiernamaals een leven in stralend licht kan verschaffen. In plaats hiervan jagen jullie wereldse genoegens na en raken jullie steeds meer verstrikt in de valstrikken van de tegenstander. Zo hebben jullie alleen maar de vreugden van deze wereld nodig om gelukkig te zijn op aarde. Maar o wee, wanneer jullie de armzaligheid van jullie geest zullen herkennen en wanneer jullie niets hebben waarmee jullie je geestelijke naaktheid kunnen bedekken. Hoe moet ik jullie opnemen in Mijn rijk, jullie die onvolmaakt voor Mij verschijnen en niets op aarde gedaan hebben om het loon voor de eeuwigheid waardig te worden?

Het zal jullie onzegbare kwellingen bezorgen als jullie moeten terugblikken op deze op aarde nutteloos doorgebrachte tijd en nu in grote zielennood gebrek moeten lijden. Kom toch tot inzicht, voor het te laat is. Mijn waarschuwingen komen jullie steeds opnieuw toe, maar jullie willen Mij niet horen en blijven blind voor Mijn aanwijzingen. Luister dan naar de dienaren die Ik jullie stuur. Laat hen spreken en sla acht op hun woorden. Als ze jullie hart beroeren, zal Mijn adem jullie even aanraken, want het zijn Mijn Woorden die Mijn dienaren in Mijn Naam aan jullie overdragen. En als jullie vervolgens Mijn Woord aannemen dan zijn jullie geholpen, dan is Mijn kracht ongemerkt in jullie overgegaan en zal ze in jullie doorwerken tot aan het einde van jullie dagen. Want Mijn Woord zal in alle eeuwigheid niet vergaan.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Gerard F. Kotte