Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Gebet....

Wir fördern dich, so gut es in unseren Kräften steht, und deshalb ist all deine Angst und Sorge unnötig, nur an deinem Gebet liegt es.... wenn du stets zu diesem deine Zuflucht nimmst, kannst du ohne Sorge sein, denn stets wird erhöret, wer da bittet aus tiefstem Herzen um Erleuchtung.

Liebes Kind, vorübergehend wollen dich geistige Kräfte in Anspruch nehmen, die dir geben wollen erhabene Lehren von Gottes Weisheit. Achte darauf, wie dir diese zugeteilt werden.

In allen Nöten hat der Vater Seinen Kindern eins gegeben.... das Gebet.... Was ist das Flehen-Dürfen zu Ihm für ein Gnadenbeweis Seiner göttlichen Liebe!.... Er gibt allen die Möglichkeit, nur durch Zuwenden inniger Gedanken an Ihn sich Hilfe zu verschaffen zu jeder Zeit.... Erbarmend kommt der Vater einem jeden entgegen, der Ihn anruft in seiner Not. Wer unter euch will diese Gnade zurückweisen, dem ist jede Möglichkeit verschlossen, daß göttliche Hilfskräfte ihm sein Wirken auf Erden erleichtern. Auf sich selbst gestellt, wird ihm die rechte Erkenntnis mangeln.... er wird seinen Lebensweg gehen in Irrtum und Dunkelheit des Geistes.... Was Gott euch durch die Segnungen des Gebetes gab, ist von so unschätzbarem Wert für euch, denn es stellt ja die Verbindung her zwischen dem himmlischen Vater und Seinen Erdenkindern. Nur ein Verblendeter weiset solche Gnadenmittel von sich.... Jedes Kind Gottes aber wird dem Vater danken für diesen großen Gnadenbeweis Seiner Liebe und wird sich angelegen sein lassen, in Dankbarkeit anzunehmen, was ihm geboten wird.

Im Gebet will der Herr euch prüfen, denn was ihr als Form eines Gebetes anwendet, genügt nicht.... es dringt nicht zum Vater, solange nicht euer Herz spricht.... Es ist nur dann von Wert und Wirkung, legt ihr euer ganzes kindliches Flehen hinein in das Gebet, sei es in Worten oder in Gedanken.... Immer müßt ihr von Herzen zu Gott sprechen, dann wird Er euch erhören und euch geben, was im Sinne der göttlichen Weisheit ist. Darum übergebt alle eure Sorgen vertrauensvoll eurem Vater, Der so, wie es euch von Nutzen ist für die Ewigkeit, euer Gebet erhören wird.... Und unterwerfet euch stets Seinem Willen. Denn Er allein weiß, was euch frommet, und wird euch geben, daß es euch Segen bringt....

So sehet im Gebet immer ein Geschenk.... die Brücke, auf der der Herr euch gestattet, zu Ihm zu kommen.... und diese Gelegenheit nutzet, sooft ihr könnt.... am Ende eurer Tage werdet ihr erkennen, wie segensreich euer Wandeln dadurch auf Erden war.

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

기도.

우리는 우리에게 능력이 있는 한도 내에서 너를 지원한다. 그러므로 너의 모든 염려와 걱정은 소용이 없고 단지 기도에 달려 있다. 네가 만약에 항상 기도를 너의 도피처로 삼으면, 너는 염려할 필요 없다. 왜냐하면 심장의 가장 깊은 곳으로부터 깨우침을 구하는 사람에게 항상 응답이 주어지기 때문이다. 사랑하는 자녀야, 하나님의 지혜로부터 나온 고귀한 가르침을 너에게 주기 원하는 영적인 세력들이 잠시 동안 너를 사용하기 원한다. 이 가르침이 어떻게 너에게 전달되는지에 주의를 기울여라.

모든 위험 가운데 아버지가 자신의 자녀에게 한 가지를 주었다. 이는 기도이다. 아버지께 간절히 구해도 된다는 것이 얼마나 아버지의 신적인 사랑의 은혜의 증거이냐? 아버지를 깊이 생각하는 일을 통해 아버지의 도움을 언제든지 받을 수 있는 가능성이 모두에게 주어졌다. 위험 가운데 자기를 부르는 사람에게 아버지는 긍휼히 여기며 다가 간다. 너희 가운데 이 은혜를 거절하려는 사람에게는 하나님의 돕는 세력들이 이 땅에서 그가 하는 일을 쉽게 만들어 줄 수 있는 모든 가능성이 없다. 홀로 선 가운데 있는 그에게 올바른 깨달음이 부족할 것이다. 그는 오류와 영의 어두움 가운데 자신의 인생의 길을 갈 것이다. 하나님이 기도를 축복하면서 너희에게 주는 것은 너희를 위해 측량할 수 없이 귀한 것이다.

왜냐하면 기도는 하늘의 아버지와 이 땅의 아버지의 자녀들과 연결을 이루는 것이기 때문이다. 단지 눈이 먼 사람들만이 스스로 이러한 은혜의 수단을 거절한다. 그러나 모든 하나님의 자녀들은 이러한 큰 아버지의 사랑의 은혜의 증거에 감사할 것이고, 그에게 주어진 것을 감사하게 영접하고, 관심을 갖을 것이다. 주님은 기도를 통해 너희를 시험해보기 원한다. 왜냐하면 너희가 형식으로 하는 기도는 충분하지 않기 때문이다. 너의 심장이 말하지 않는 기도는 아버지에게 도달하지 못한다. 말로 기도하건, 생각으로 기도하건, 기도에 단지 너희의 전적인 어린아이와 같은 간청이 들어가 있을 때, 비로소 가치가 있고 역사가 있다. 너희는 항상 심장으로 하나님께 말해야 한다.

그러면 그는 이를 듣고, 신적인 지혜에 합당한 것을 너희에게 줄 것이다. 그러므로 영원을 위해 너희에게 도움이 되면, 너희의 기도를 들어줄 아버지를 신뢰하는 가운데, 너희의 모든 염려를 아버지께 맡겨 드려라. 항상 그의 의지 아래 복종하라.

왜냐하면 무엇이 너희에게 유익이 되는지를 단지 아버지만이 알고, 너희에게 축복이 되는 것을 줄 것이기 때문이다. 그러므로 항상 기도를 선물처럼, 그리고 주님이 너희가 다가오게 허용하는 다리처럼 여겨라. 너희는 가능한 대로 이 기도를 자주 활용하라. 너희 인생의 마지막에 가서 너희는 기도를 통해 너희 삶이 얼마나 축복되게 되었는지 깨달을 것이다. 아멘

Übersetzer
Übersetzt durch: 마리아, 요하네스 박