Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Geloften zijn niet naar de wil van God

Wat u op aarde zult willen bereiken moet u in vrije wil bereiken. Maar u moet zich niet door dwang van welke aard dan ook genoodzaakt voelen, want u moet een vrije wilsbeslissing nemen en alleen deze bepaalt uw lot in de eeuwigheid, uw geestelijke ontwikkeling, uw geestelijke rijpheid. En daarom zult u zich ook niet door een gelofte moeten binden, want dan maakt u zelf de wil onvrij en dat stemt niet overeen met mijn wil. U zult de tegenwerping maken dat elke gelofte door u in vrije wil werd afgelegd, maar u zult moeten weten dat u op Mij vooruit loopt, dat u iets doet waar u van Mij geen goedkeuring voor hebt en die Ik u ook nimmer zou geven, juist vanwege de vrije wil. U zult precies kunnen doen wat u wilt, ook zonder een gelofte te hebben afgelegd. En u zult dan ook zeker kunnen zijn van mijn zegen, zodra het werken van liefde zijn.

Maar wat baat u werk waar de liefde aan ontbreekt, wanneer u zich door geestelijke dwang tot zulke werken genoodzaakt voelt. Het zal de rijpheid van uw ziel geen stap verder brengen en u zult de tijd verknoeien die u beter zult kunnen benutten wanneer u vrij bent van elk van dit soort verplichtingen. U moet u niet binden door een gelofte die Ik nooit ofte nimmer zal goedkeuren. Want elke dwang doodt. U maakt uzelf onbekwaam om in liefde werkzaam te zijn, omdat een dwang als een last op uw ziel drukt en al het doen en laten onder deze dwang geen geestelijk succes kan opleveren.

En ook de mens die u zo’n gelofte afneemt is te veroordelen, want hij is beheerst door mijn tegenstander, daar hij anders het onzinnige, aan God tegengestelde zou moeten inzien dat in een gelofte tot uitdrukking komt. U belooft iets en weet niet of u het zult kunnen nakomen, of u zelf niet door zo’n gelofte te gronde gaat omdat u geheel verkeerde denkbeelden hebt wanneer u meent dat Mij zo’n gelofte welgevallig zal zijn. Daarom moet ook geen mens de mening zijn toegedaan zichzelf door een gelofte tot mijn dienaar te maken wanneer hem deze door een medemens wordt afgenomen. Zodra hij zich aan Mij zelf aanbiedt om te dienen in mijn wijngaard, zodra hij zich aan Mij zelf overgeeft dat Ik hem zou willen aannemen, is zijn vrije wil werkzaam geworden. En Ik zet hem dan in naar mijn wil, waar en hoe Ik hem nodig heb.

Maar nooit moet een mens zijn medemens een gelofte afnemen. En nooit moet een mens iets beloven wanneer hij zelf niet weet of hij het kan waarmaken. Want hij heeft dan zelf afstand gedaan van zijn wilsvrijheid en zijn doen en laten is dan zonder waarde. Het geldt in mijn ogen niet als vrijwillige daad, als vrije wilsbeslissing van zichzelf. Een gelofte kan een beweegreden zijn om te werken, wat dan alleen nog mechanisch wordt verricht en waarvan de waarde daardoor wordt verminderd.

En een gelofte kan ook elke liefde verstikken die zich niet laat dwingen, die vanuit het hart moet komen en zich ook vrij moet ontplooien. En alleen wat de liefde als beweegreden heeft, is Mij welgevallig. Het laat de ziel rijp worden en bevordert de ontwikkeling. En wie de liefde in zich heeft, heeft geen geloftes nodig. Hij wordt innerlijk aangezet tot al zijn doen en hij zal waarlijk steeds handelen zoals het mijn wil is, zoals het Mij welgevallig is en zoals het nuttig is voor zijn zielenheil.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

하나님의 뜻 안에서 하지 않는 맹세.

너희가 이 땅에서 도달하기 원하는 것을 너희는 자유의지로 도달해야 한다. 그러나 어떠한 방식이든지 너희가 이렇게 하게 강요받는 느낌이 없어야 한다. 왜냐면 너희는 자유롭게 의지의 결정해야만 하기 때문이다. 이런 결정 만이 영원 가운데 너희의 운명을 너희의 영적인 성장을 너희의 영적인 성숙을 정한다.

그러므로 너희는 맹세에 의해 묶이면 안 된다. 그러면 너희가 스스로 의지를 자유롭지 못하게 만들고 이는 내 뜻에 합당하지 않기 때문이다. 너희는 너희가 모든 맹세를 자유의지로 했다는 이의를 제기할 것이다. 그러나 너희는 나보다 선수를 치고 내가 바로 의지의 자유 때문에 너희에게 절대로 주지 않을 내 동의를 받지 않은 어떠한 일을 너희가 행함을 알아야 한다.

너희는 맹세하지 않고 너희가 행하기를 원하는 같은 일을 행할 수 있다. 이 일이 사랑의 역사이면, 너희는 내 축복을 확신할 수 있을 것이다. 그러나 만약에 너희가 영적인 강요를 통해 이런 일을 해야 하는 것으로 느끼면, 이런 사랑이 없는 역사가 너희에게 무슨 도움이 되느냐?

이는 너희의 혼의 성장에 어떠한 진보도 줄 수 없을 것이다. 너희가 이런 모든 의무로부터 자유로웠다면, 너희가 더 잘 활용할 수 있었을 시간을 헛되게 보낼 것이다. 내가 절대로 항상 좋게 여기지 않는 맹세를 통해 너희 자신을 묶어서는 안 된다.

왜냐면 모든 강요는 죽이는 것이기 때문이다. 너희가 너희 자신을 사랑할 수 있는 능력이 없게 만든다. 왜냐면 강요는 너희의 혼에 부담을 주고 이런 강요 아래 행하는 일과 행하지 않는 모든 일은 영적으로 성공할 수 없기 때문이다. 이런 맹세를 받는 사람도 심판을 받아야 한다.

왜냐면 그가 내 대적자의 지배를 받기 때문이다. 그렇지 않으면 그는 맹세를 의미가 없는 것으로 하나님을 대적하는 것으로 깨달아야만 하기 때문이다. 너희는 어떠한 것을 약속하고 너희가 이 약속을 지킬 수 있을지 알지 못하고 너희가 스스로 이 맹세를 어길지 알지 못한다. 왜냐면 너희가 이런 약속을 내가 기뻐한다고 믿으면, 너희는 전적으로 잘못 된 가정을 했기 때문이다.

그러므로 어느 누구도 이웃이 그의 맹세를 받으면, 이 맹세를 통해 자신을 나를 섬기는 일꾼으로 만들 수 있다고 믿어서는 안 된다. 그가 스스로 내 포도원에서 일하기 위해 나 자신에게 청하면, 내가 그를 영접해주기를 원하면서 나 자신에게 헌신하면, 그의 자유의지가 역사했다.

그러면 나는 내 뜻에 따라 내가 필요한곳에서 필요한 방식대로 그를 배치할 것이다. 그러나 사람은 절대로 자신의 이웃의 맹세를 받아서는 안 된다. 사람은 절대로 자신이 지킬 수 있을지 알지 못하면, 어떠한 것을 약속해서는 안 된다. 왜냐면 그러면 그는 스스로 자신의 자유의지를 포기했고 그러면 그가 행하는 일과 행하지 않는 일은 가치가 없기 때문이다. 이 일은 내 눈 앞에 사람이 자유의지로 행하는 일이 아니고 각 사람의 자유의지의 결정이 아니다. 맹세는 어떤 일을 하게 하는 동기가 될 수 있다. 그러나 단지 이 일을 기계적으로 실행하고 이를 통해 그 일의 가치를 떨어트린다.

맹세는 모든 사랑을 죽인다. 사랑은 강요받지 않고 심장으로부터 나와야만 하고 스스로 자유롭게 발전돼야만 한다. 단지 사랑에 기초를 둔 것이 나를 기쁘게 하고 혼이 성장하게 하고 성장을 돕는다. 자신 안에 사랑을 가진 사람은 어떤 맹세도 필요하지 않다. 그는 내면으로부터 모든 일을 행하게 자극을 받을 것이다. 그는 진실로 항상 내 뜻대로 내가 기뻐하는 대로 그의 혼의 구원에 도움이 되는 방식으로 행할 것이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박