Compare proclamation with translation

Other translations:

Do the Gospels correspond to truth?....

The question occupying you is understandable if you wish to know the truth. The fact that changes had occurred everywhere cannot be denied, because I do not exert force on a person's free will even if he himself implements changes, partly as a result of wrong translations, but partly also caused by the use of language which differs everywhere and also promotes various interpretations. Even the transcripts of the original text diverge from each other were you to compare them, but they do not distort My teaching, they describe My Words as I had spoken them, because these Words of Mine are and will remain everlasting. But now you desire to know who has been instructed by Me to record My divine teaching of love, as well as My way of life, and I can only reply to this that John.... My favourite disciple.... had the direct order from Me and thus also complied with this task. However, My disciple Matthew, having been likewise capable of writing, also left scripts behind in which he mentioned more factual events, hence he was an equally faithful servant, yet minor discrepancies occurred in his transcripts which, however, cannot be explained such that every scribe saw the same events differently, instead, it concerns multiple events, for I have often done the same. Even so, this Gospel is still hidden from you and was replaced by a disciple of the same name who was impelled by the spirit of God, just like the evangelists Luke and Mark, who only during later years wrote down what they had heard about Me and My act of Salvation. You can rest assured that they were influenced by My spirit, otherwise they would never have attempted to tackled such work.... And it will indeed be possible for every spiritually awakened person to recognise these minor discrepancies, which had slipped in later, but he will always be able to keep to My direct Words, since I protect 'My Word' from being changed. Admittedly, you can also interpret these Words of Mine wrongly, which indeed you have done, thereby giving the spoken Word a different meaning, but a spiritually awakened person will always recognise them as being wrong.

So if you know that you are allowed to unhesitatingly accept all Gospels as being conveyed by My spirit, as long as you merely assign different periods of time to the process of the transfer, then the Gospel of John was the first one given by Me, because John more or less witnessed everything and was therefore able to describe it in greatest detail. However, the other Gospels can also be unreservedly believed. For they do not contradict each other, merely in the course of time minor changes have occurred which, however, are insignificant and recognisable. If the translators keep firmly to the original text, if they don't change the words according to their linguistic usage, it can also be assumed that the Gospels will remain pure, but the latter should be avoided because it can completely change the meaning. And even the 'expositions' require an awakened spirit.... worldly studies, even if they are of a spiritual nature, are to no avail.... And time and again such 'expositions' arise which deviate from correct thinking, and so many a passage exists which is purely interpreted in a human way, whereas it should only be understood spiritually.... and this always ever concerns passages where clarifications were given.... On account of people's free will I cannot prevent this, nevertheless, wherever possible I protect the Word I have spoken during My life time on earth, so that those of you who want to know the truth may find the right explanation.... For such questions will only be asked by a seriously-minded person who is not satisfied with scriptures of unknown origin and whose questions only prove that he loves the pure truth and therefore also Me Myself, Who is the eternal Truth....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Stemmen de evangeliën overeen met de waarheid?

Het is een begrijpelijke vraag die u bezighoudt, wanneer u verlangt naar de waarheid. Dat er zich overal veranderingen hebben voorgedaan valt niet te ontkennen, omdat Ik de vrije wil van de mens geen geweld aandoe wanneer hij zelf veranderingen doorvoert, deels als gevolg van verkeerde vertalingen, deels ook teweeggebracht door het spraakgebruik dat overal anders is en zich ook leent voor de meest verschillende uitleggingen. En zou u op de oorspronkelijke tekst teruggrijpen, dan zijn ook deze aantekeningen afwijkend van elkaar. Maar ze geven mijn leer niet verkeerd weer. Ze geven mijn woorden zo weer, zoals Ik ze heb gesproken, omdat deze woorden van Mij onvergankelijk zijn en zullen blijven. Maar nu wenst u te weten wie van Mij uit opdracht heeft gekregen om mijn goddelijke leer van de liefde, evenals mijn levenswandel op te tekenen.

En Ik kan u daarop alleen maar antwoorden, dat Johannes, mijn meest geliefde leerling, de rechtstreekse opdracht van Mij had en dat hij bijgevolg deze opdracht ook is nagekomen. Maar nu heeft ook mijn apostel Mattheus, die eveneens het schrijven machtig was, geschriften nagelaten. Maar hij heeft meer van de aardse feiten melding gemaakt. Daarom is hij voor Mij een net zo trouwe dienaar geweest. Maar er komen in zijn notities kleine afwijkingen voor, die echter niet zo moeten worden verklaard, dat iedere schrijver dezelfde gebeurtenissen anders heeft gezien. Maar het gaat dan om dubbele gebeurtenissen, want Ik heb vaak dezelfde dingen gedaan. Doch dit evangelie is voor u nog verborgen en vervangen door een discipel met dezelfde naam, die door de geest Gods is aangezet, net als de evangelisten Lukas en Markus, die pas in latere jaren hebben opgetekend wat ze hoorden over Mij en mijn verlossingswerk. U zult er nu ook op kunnen vertrouwen dat ze onder de invloed van mijn geest stonden, daar ze anders nooit aan zo’n werk zouden zijn begonnen.

En voor ieder mens die door de Geest is gewekt, zal het ook mogelijk zijn de kleine veranderingen te herkennen die in de loop der tijd zijn binnengeslopen. Maar steeds zal hij zich aan mijn rechtstreekse uitspraken kunnen houden, daar Ik mijn woord bescherm tegen veranderingen. Weliswaar zult u nu ook deze woorden van Mij verkeerd kunnen uitleggen, wat u ook hebt gedaan en zo de door Mij gesproken woorden een andere betekenis hebt gegeven, maar een mens met een gewekte geest zal deze steeds herkennen als onjuist. En wanneer u nu weet dat u zonder bezwaar ook alle evangeliën, als door mijn Geest overgebracht, zult mogen aannemen, wanneer u maar de verrichting van het overbrengen in verschillende periodes plaatst, dan is wel het evangelie van Johannes door Mij als eerste gegeven, omdat Johannes als het ware alles heeft meegemaakt en daarover ook het uitvoerigste kon berichten. Maar ook aan de andere evangeliën kan zonder bezwaar geloof worden gehecht, want ze spreken elkaar niet tegen. Alleen kunnen ze in de loop der tijd kleine veranderingen hebben ondergaan, maar deze zijn onbeduidend en worden herkend. Wanneer de vertalers zich streng aan de grondtekst houden, wanneer ze niet zelf de woorden veranderen in overeenstemming met hun spraakgebruik, dan kan ook worden aangenomen dat de evangeliën zuiver bewaard blijven. Maar dit laatste zou achterwege moeten worden gelaten, omdat daardoor de betekenis volkomen veranderd kan worden. En ook de “toelichtingen” vragen om een gewekte geest. Het wereldlijk onderzoek helpt wat dat betreft niet, al bewandelt het ook geestelijke wegen.

En steeds weer worden zulke “toelichtingen” gegeven, die afleiden van het juiste denken. En er is zo menige passage die een zuiver menselijke uitleg heeft gekregen, terwijl ze alleen geestelijk moet worden verstaan, wat echter steeds alleen dat betreft, waarvoor deze toelichtingen werden gegeven.

Vanwege de vrije wil van de mensen kan Ik het niet verhinderen. Maar Ik hoed het woord dat Ik tijdens mijn leven op aarde heb gesproken zo goed mogelijk, opdat u, die in de waarheid wenst te staan, daarover het juiste uitsluitsel wordt gegeven.

Want zulke vragen zullen alleen worden gesteld door de mens die het serieus meent, die zich niet tevreden zal laten stellen met een geschrift waarvan hij de oorsprong niet kent en die door zulke vragen steeds alleen maar bewijst dat hij de zuivere waarheid liefheeft en bijgevolg ook Mij, de eeuwige Waarheid zelf.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte