Compare proclamation with translation

Other translations:

Compassionate charity....

You should glow with merciful love towards your fellow human being's need when you are approached for help and are able to provide it. You should feel their hardship like your own in order to help to the best of your ability, and you will awaken reciprocated love in your neighbour, and the flame of love will spread and draw ever wider circles, the loving person will also increase his willingness to help and the reciprocated love in his fellow human being will also constantly find new nourishment.... The flame of love will increase and thrust itself towards Me, Who am eternal love Itself.... Love for Me can only be demonstrated through unselfish neighbourly love, for to love Me as the most perfect being in infinity is not difficult.... but to love one's fellow human being with all his weaknesses and shortcomings is only proof that the human being has a compassionate, loving heart and that he would like to express the love slumbering within him to this weak, helpless neighbour who comes to him in his adversity. This love is therefore mercy and truly born in the human heart.... and it proves love for Me, for loving a flawed being only confirms love for the perfect being, Who is the creator of everything that surrounds the human being, thus also of the neighbour, who therefore has to claim true brotherly love according to God's will.... Neighbourly love can also never be feigned, for the human being either shows love to his neighbour or leaves him in his adversity. But he will never alleviate his adversity if he is not forced to do so by other material advantages which then, however, no longer fall within the area of neighbourly love as it is demanded of you humans by Me.... Providing help for the sake of earthly advantage is equal to an omission in My eyes, for only unselfishness is true neighbourly love, as I demand it through My commandment. What is done out of calculation does not fall under the fulfilment of this commandment but is a dead work which does not receive My attention. But you humans cannot deceive Me, for I see into your hearts.... And therefore I demand merciful love.... a feeling of merciful love which applies to your neighbour in need.... This alone I will regard and value as a proof of your love for Me, your God and father, Who pursues you with His never-ending love and wants to draw you to Himself in merciful love.... And a measure has been given to you as to what love you should give to your neighbour.... You shall love him as yourselves.... The same you claim for yourselves you should also give to him, i.e. you should help him to the best of your ability and always remember that it would also be good for you if you received the same help from your fellow human being.... You should never think that you have no obligation towards your neighbour, for I have imposed this obligation on you through My commandment, through the addition "as for yourselves...." I grant you humans a measure of self-love, and accordingly you should love your neighbour "as yourselves...." And this addition obliges you to always remember your neighbour, just as you also predominantly remember yourselves and this is not denied to you. But as soon as you also take care of your neighbour, your self-love is also justified, and it will also soon no longer exceed the right measure.... For you will increase in merciful neighbourly love and thus also demonstrate ever deeper love for Me.... you will fulfil My commandments and truly become blessed as a result....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

이웃사랑의 긍휼.

너희가 도움을 요청받을 때 너희가 그들에게 도움을 줄 수 있으면, 너희는 이웃들의 위험에 대해 긍휼의 사랑으로 뜨겁게 되야 한다. 너희가 힘이 닿는 대로 도울 수 있기 위해 너희는 그들의 위험을 너희 자신의 위험처럼 느껴야 한다. 사랑의 사람은 자신의 도우려는 의지를 강하게 할 것이고 마찬가지로 이웃의 내면의 응답하는 사랑이 항상 새롭게 양분을 제공받게 할 것이다.

사랑의 불길은 커질 것이고 영원한 사랑인 나 자신에게 달려들 것이다. 나를 향한 사랑은 단지 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑을 통해 증명할 수 있다. 왜냐면 무한 가운데 가장 온전한 나를 사랑하는 일은 어렵지 않고 그러나 모든 연약함과 부족함을 가진 이웃들을 사랑하는 일은 비로소 사람이 긍휼을 가지고 있고 사랑을 행하려는 의지가 있는 심장을 가졌음을 증명하기 때문이다.

그리고 그가 자신에게 찾아온 연약하고 무기력하고 위험에 처한 이웃에 대해 자신 안에 잠자고 있는 사랑을 표현하기 원함을 증명해주기 때문이다. 그러므로 이런 사랑은 긍휼이고 진실로 사람의 심장 안에서 태어난 것이다. 이런 사랑은 나를 향한 사랑을 증명한다. 왜냐면 부족한 존재를 사랑하는 일이 비로소 사람들 주변에 있는 모든 것들의 창조주인 그러므로 하나님의 뜻에 따라 진정한 형제사랑을 요구할 수 있는 이웃들의 창조주인 온전한 존재를 사랑함을 확인해주기 때문이다.

이웃 사랑은 절대로 속일 수 없다. 왜냐면 사람은 이웃에게 사랑을 베풀거나 또는 그의 위험 가운데 놔두기 때문이다. 그러나 다른 물질적인 이익을 통해 그에게 강요하지 않으면, 그가 절대로 이웃의 고난을 가볍게 해주려고 하지 않을 경우, 그가 하는 일은 내가 너희 사람들에게 요구하는 것과 같은 이웃사랑의 영역에 속하는 일이 아니다.

세상적인 유익 때문에 도움을 베푸는 일은 내 눈에는 돕지 않은 것과 같다. 왜냐면 내가 내 계명을 통해 요구하는 것처럼 자신의 유익을 구하지 않는 것만이 올바른 이웃 사랑이기 때문이다. 계산으로 행한 일은 이런 계명을 성취시킨 일에 속하지 아니고 내 관심을 받지 못하는 죽은 역사이다. 너희 사람들은 나를 속일 수 없다.

왜냐면 내가 너희 심장안을 들여다 보기 때문이다. 그러므로 나는 긍휼히 여기는 사랑의 열기를 위험 가운데 있는 너희의 이웃을 긍휼히 여기는 사랑을 느끼기를 요구한다. 나는 이것을 바라보고 너희의 아버지 하나님인 나에 대한 너희의 사랑의 증거로 평가한다. 아버지는 그의 절대로 중단되지 않는 사랑으로 너희를 뒤따르고 긍휼히 여기는 사랑으로 너희를 자신에게 이끌기 원한다.

너희가 얼만큼 이웃을 사랑해야 하는지에 대한 정도가 너희에게 주어졌다. 너희는 너희 이웃을 너희 자신처럼 사랑해야 한다. 너희 자신을 위해 요구하는 같은 것을 너희 이웃에게 제공해야 한다. 다시 말해 너희는 능력에 따라 돕고 너희가 너희 이웃으로부터 같은 도움을 받으면, 너희가 행복하게 느낄 것임을 항상 생각해야 한다.

너희는 절대로 너희 이웃에 대해 어떠한 의무를 가질 필요 없다고 생각해서는 안 된다. 왜냐면 내가 이런 의무를 내 계명에 포함 된 "내 몸처럼"을 통해 너희에게 부여했기 때문이다. 나는 너희 사람들에게 자기 사랑의 정도를 허용했다. 너희는 이에 합당하게 이웃을 너희 자신을 사랑하는 것처럼 사랑해야 한다.

이런 계명에 포함 된 내용이 너희가 주로 너희 자신을 생각하고 이렇게 하는 것이 너희에게 금지되지 않은 것처럼 너희가 항상 이웃을 돌보아야 하는 의무를 부여하고 있다. 그러나 너희가 이웃을 도우면, 너희 자신도 사랑할 권리가 있는 것이고 자기 사랑은 더 이상 올바른 정도를 넘어서지 않을 것이다.

왜냐면 너희의 긍휼히 여기는 이웃 사랑이 증가할 것이기 때문이다. 이로써 항상 나를 향한 깊은 사랑을 증명할 것이다. 너희는 내 계명을 성취할 것이고 이를 통해 진실로 축복될 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박