Compare proclamation with translation

Other translations:

Ninth and tenth commandment....

People who still languish in matter also desire it in every sense. But the purpose of the human being's earthly life is to overcome matter, to detach from it, to eradicate everything the world can offer to people, because only by overcoming the latter will the soul achieve the necessary maturity in order to enter the spiritual kingdom. To desire worldly things need not be a sin, although it hampers the person's higher development, but it can easily result in sin because greed tries to acquire the object of its desire and this frequently by dishonest means. The greater and stronger the passion for things which give the body a sense of well-being, the more the person's mind will focus on it and can trigger bad instincts and characteristics in him which will result in harming other people.

For that reason I gave you the commandment 'You shall not covet your neighbour's wife, house, servant, or anything that belongs to him....' Everything that belongs to your fellow human beings should be sacred to you, you should not attempt to seize any possession from your neighbour and even the thought of taking it is a sin, because it betrays your will, your darkness of soul, which as yet does not know love. And although you try to hide your cold hearts from other people they are obvious to Me due to your longing, and as soon as you greedily think about your neighbour's possessions you do not see the other person as your brother whom you should love as yourselves. You should grant him the same right that you demand for yourselves, to respect your wealth; you should be pleased when your neighbour is successful and help him to increase his wealth; then you are winning the fight of overcoming matter, then you will acquire more riches than you could ever take away from other people, because your love for your neighbour will be rewarded by My love, and this will truly give you an everlasting treasure of grace which offsets all worldly possessions and joys.

Hence you should also respect and protect your neighbour's possessions and distance yourselves from greed if you don't want to infringe against the commandment of love for your neighbour, which I only gave you to make your ascent easier, because only through loving your neighbour can you gain My love and only through love can you become blessed....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

DEVETA IN DESETA ZAPOVED....

Ljudje, ki še naprej hirajo v materiji, obenem tudi v vsakem smislu hrepenijo po njej. Vendar pa je namen zemeljskega življenja premagati materijo in se ločiti od nje; izkoreniniti vse, kar ljudem lahko ponudi svet, ker edino s premagovanjem slednjega bo duša dosegla nujno zrelost, da bi vstopila v duhovno kraljestvo. Hrepenenje po svetovnih stvareh ni nujno, da je greh, čeprav pa to preprečuje človekov višji razvoj, kakor to tudi lahko rezultira v grehu, ker pohlep poizkuša pridobiti predmet svojega hrepenenja, to pa pogosto s pomočjo nepoštenih sredstev. Kolikor je večja in močnejša strast po stvareh, ki dajejo občutek blagostanja telesu, toliko bolj se bo človekov um osredotočil na to, karpa lahko v njem povzroči slabe instinkte ter značilnosti, katere bodo rezultirale v škodi za druge ljudi. Zaradi tega Sem Jaz dal zapoved: »Ne žêli hiše svojega bližnjega! Ne žêli žene svojega bližnjega ne njegovega hlapca in dekle ali karkoli, kar mu pripada....« (Eksodus 20:17.... 2-Mz.) Vse, kar pripada vašim bližnjim človeškim bitjem, vam mora biti sveto. Vi ne bi smeli poizkušati zgrabiti nobenega imetja vašega bližnjega. In celo misel o jemanju je greh; to namreč kaže vašo voljo, vašo zamračenost duše, katera še ne pozna Ljubezni. In ker vi pred drugimi ljudmi poizkušate prikriti vaša hladna srca, pa so ona zaradi vašega hlepenja Meni očitno vidna; in čim vi pohlepno razmišljate o imetjih vašega bližnjega, vi ne vidite druge osebe kot vašega brata, katerega bi morali ljubiti kot samega sebe. Vi bi mu morali podariti vse pravice, katere zahtevate za vas same, da spoštujejo vaše premoženje: vi bi morali biti zadovoljni, ko je vaš bližnji uspešen in mu pomagati povečati njegovo premoženje. Potem ste zmagali v borbi premagovanja materije; potem boste dosegli več bogastev, kot bi lahko kdajkoli odvzeli drugim ljudem, ker bo vašo Ljubezen do vašega bližnjega nagradila Moja Ljubezen. In ta vam bo dejansko dala neko večno bogastvo milosti, katera pa nadoknadi vsa svetovna imetja in veselja. Zato bi morali vi ravno tako spoštovati in ščititi imetja vašega bližnjega ter se distancirati od pohlepa, če ne želite prekršiti zapovedi Ljubezni do vašega bližnjega, katero Sem vam Jaz dal edino zato, da bi vam olajšal vzpon;vi namreč lahko pridobite Mojo Ljubezen edino, če ljubite vašega bližnjega, in edino preko Ljubezni lahko postanete blaženi.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel