Compare proclamation with translation

Other translations:

Ninth and tenth commandment....

People who still languish in matter also desire it in every sense. But the purpose of the human being's earthly life is to overcome matter, to detach from it, to eradicate everything the world can offer to people, because only by overcoming the latter will the soul achieve the necessary maturity in order to enter the spiritual kingdom. To desire worldly things need not be a sin, although it hampers the person's higher development, but it can easily result in sin because greed tries to acquire the object of its desire and this frequently by dishonest means. The greater and stronger the passion for things which give the body a sense of well-being, the more the person's mind will focus on it and can trigger bad instincts and characteristics in him which will result in harming other people.

For that reason I gave you the commandment 'You shall not covet your neighbour's wife, house, servant, or anything that belongs to him....' Everything that belongs to your fellow human beings should be sacred to you, you should not attempt to seize any possession from your neighbour and even the thought of taking it is a sin, because it betrays your will, your darkness of soul, which as yet does not know love. And although you try to hide your cold hearts from other people they are obvious to Me due to your longing, and as soon as you greedily think about your neighbour's possessions you do not see the other person as your brother whom you should love as yourselves. You should grant him the same right that you demand for yourselves, to respect your wealth; you should be pleased when your neighbour is successful and help him to increase his wealth; then you are winning the fight of overcoming matter, then you will acquire more riches than you could ever take away from other people, because your love for your neighbour will be rewarded by My love, and this will truly give you an everlasting treasure of grace which offsets all worldly possessions and joys.

Hence you should also respect and protect your neighbour's possessions and distance yourselves from greed if you don't want to infringe against the commandment of love for your neighbour, which I only gave you to make your ascent easier, because only through loving your neighbour can you gain My love and only through love can you become blessed....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

DEVETA I DESETA ZAPOVIJED....

Ljudi koji i dalje skapavaju u materiji nju takoder žude u svakom smislu. Ali svrha zemaljskog života ljudskog bica je nadvladati materiju, razdvojiti se od nje, iskorijeniti sve što svijet može ponuditi ljudima, jer jedino prevladavajuci potonjeg ce duša postici nužnu zrelost kako bi ušla u duhovno kraljevstvo. Žudjeti za svjetovnim stvarima ne treba biti grijeh, premda to sprjecava covjekov viši razvoj, ali to može lako rezultirati u grijehu buduci gramzivost pokušava zadobiti predmet svoje žudnje i to cesto pomocu nepoštenih sredstava. Što je veca i snažnija strast za stvarima koje daju tijelu osjecaj blagostanja, to ce se više covjekov um fokusirati na to i može pokrenuti loše instinkte i karakteristike u njemu koje ce rezultirati u oštecivanju drugih ljudi. Iz tog razloga Sam Ja dao zapovijed ‘Ne gramzite za ženom vašeg bližnjega, kucom, slugom, ili icime što njemu pripada....’ Sve što pripada vašem bližnjim ljudskim bicima treba vama biti sveto, vi ne bi trebali pokušati šcepati ijedno vlasništvo od vašeg bližnjega i cak misao o oduzimanju je grijeh, buduci odaje vašu volju, vašu tamu duše, koja još ne poznaje Ljubav. I premda vi pokušavate sakriti vaša hladna srca od drugih ljudi ona su ocigledna Meni poradi vaše cežnje, i cim vi gramzivo razmišljate o vlasništvima vašeg bližnjega vi ne vidite drugu osobu kao vašeg brata kojeg bi trebali ljubiti kao sebe same. Vi bi mu trebali podariti ista prava koja zahtjevate sa vas same, da poštuju vaše bogastvo: vi bi trebali biti zadovoljni kada je vaš bližnji uspješan i pomoci mu povecati njegovo bogatstvo; onda ste pobjedili u borbi nadvladavanja materije, onda cete steci više blaga nego bi ikada mogli oduzeti od drugih ljudi, buduci ce vaša Ljubav spram vašeg bližnjeg biti nagradena od strane Moje Ljubavi, i ova ce vam doista dati jedno vjecno bogatstvo milosti koje nadoknaduje sva svjetovna vlasništva i radosti. Otud vi bi takoder trebali poštovati i štiti vlasništva vašeg bližnjeg i udaljiti sebe od gramzivosti ako ne želite prekršiti zapovijed Ljubavi za vašeg bližnjega, koju Sam vam Ja jedino dao da bi ucinio vaš uspon lakšim, buduci jedino ako cete ljubiti vašeg bližnjega možete zadobiti Moju Ljubav i jedino kroz Ljubav možete postati blaženi.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel