Compare proclamation with translation

Other translations:

End of the redemption period.... total change of the earth....

The earth carries much that is wicked and awaits redemption. But the time set for its redemption has passed, which is why it is approaching a new stage where the upward development is partly continued, partly started anew. Humanity is almost at the lowest level of spiritual development, apart from a few people who are already touched by the light and can discard the earthly cover. And now a total change has to begin, a new form has to be given to the spiritual, which again exerts a certain pressure to influence the spiritual to change. Such a change has become necessary if I don't want to completely abandon My creations and lose them forever, i.e. let them sink so far that a return to Me becomes impossible due to their resistance against Me. The spiritual being is not aware in its darkness that it deprives itself of all strength and only receives strength for evil from My adversary, through which it becomes increasingly more wretched. I take pity on this total lack of strength and withdraw the being from the adversary's influence. And thus a new period of development begins for the salvation of the apostate spiritual being.... But before that a fierce fire will be kindled for the purification of that which is not yet permeable to light but feels itself forced towards the light, which does not escape the mild glow even if its will is too weak to expose itself to its warmth. This fire will rage and destroy everything, it will only be very short in time but of such intensity that its effect will be quite enormous. And the individual people will be forcibly forced to decide.... for Me or for My adversary.... But then the spiritual will irrevocably take its prescribed course.... in light or in darkness. You humans will no longer find peace on this earth, for the source of the fire is created in a short time and you will all be affected. It is a cleansing fire in the truest meaning of the word to which you are now exposed but which can purify you crystal clear if the shells around your souls are not so hardened that even the strongest fire is of no use, but then this shell hardens even more and surrounds the soul again as firmest matter, which itself did not want it any other way. And thus everything spiritual will create heaven or hell for itself according to its will.... For the time has expired which was given to it for redemption....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

구원 시대의 끝. 이 땅의 전적인 변화.

이 땅은 구원을 기다리는 많은 불행한 존재들을 품고 있다. 그러나 그들의 구원을 위해 정해 놓은 시간이 지났고, 때문에 새로운 단계가 다가오고 있다. 이 가운데 일부는 그들의 성장을 지속하고, 일부는 새롭게 다시 시작하게 된다. 인류는 이미 빛과 접촉하여 이 땅의 겉형체를 벗을 수 있는 소수의 사람들을 제외하고는 영적 성장이 거의 가장 낮은 수준에 있다. 이제 완전한 변화가 시작돼야만 한다. 영적인 존재에게 새로운 형체를 부여해야만 한다. 새로운 형체는 영적인 존재가 변화되도록 영적인 존재에게 다시 특정한 압력을 가해야 한다. 내가 내 피조물을 완전히 포기하고 영원히 잃기를 원하지 않는다면, 즉 그들이 계속 타락하게 하여 나를 향한 그들의 저항으로 인해 나에게 귀환하는 일이 불가능하게 되기를 원하지 않는다면, 이런 변화가 필요하게 되었다.

영적인 존재 자신이 어두움 속에서 그가 모든 힘을 빼앗겼다는 사실을 알지 못하고, 나의 대적자로부터 악한 일을 위한 힘을 받고, 이로써 점점 더 불행하게 된다. 나는 이런 완전한 무기력을 긍휼히 여기고 대적자의 영향으로부터 존재가 벗어나게 한다. 이로써 타락한 영적인 존재를 구원하기 위한 새로운 성장 기간이 시작된다. 그러나 그 전에 아직 빛을 통과시키지 못하지 요소를 정화하기 위해 격렬한 불이 타오르게 될 것이다. 그러나 그의 의지가 너무 약해서 온기에 자신을 노출시키지 못할지라도 부드러운 빛을 피하지 않는 영적인 존재는 빛으로 향하려는 느낌을 받는다.

이 불은 격노하고 모든 것을 파괴할 것이고, 시간적으로는 단지 아주 짧은 시간 타오를 것이다. 그러나 그의 효과는 영적인 존재의 성장에 엄청나게 영향을 미치는 세기로 나타나게 될 것이다. 각 사람들은 강제적으로 나를 위하거나 또는 나의 대적자를 위하는 결정을 내리게 된다. 그러나 그러면 영적인 존재는 돌이킬 수 없게 빛 속으로 또는 어두움 속으로 정해진 길을 가게 된다. 너희 사람들은 이 땅에서 더 이상 평화를 찾지 못하게 될 것이다. 왜냐면 불길이 짧은 시간 내에 타오르고, 너희 모두에게 이로 인한 고난을 주기 때문이다.

그러나 너희의 혼 주위의 겉형체가 너무 굳어져서 너희가 원한 대로 가장 강한 불조차 아무 일도 할 수 없게 되지 않는다면, 너희가 이제 노출되어 있고, 너희를 수정처럼 맑게 정화할 수 있는 이 불은 가장 진실한 의미에서 정화시키는 불이다. 그러므로 모든 영적인 존재가 자신의 뜻에 따라 스스로 하늘나라나 지옥을 만들게 될 것이다. 왜냐면 영적인 존재에게 구원을 위해 주어진 시간이 만료되었기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박