As soon as a bearer of light in the beyond, an enlightened being, has managed to be heard by a person it will always stay close to him in order to influence his every thought, thus in order to instruct him constantly. Yet the human being's will is always decisive as to whether the light being's endeavours are successful. For although the being is powerful and would be able to take complete possession of the person's thoughts his freedom of will is not restricted, hence the information is never conveyed to him against his will. Consequently, the light beings' teaching activity requires extreme patience. Time and time again they have to direct a person's thoughts to a specific subject which they are ready to explain, and they may not become impatient when these thoughts digress. Their love for people has to be considerable in order to repeatedly muster understanding for their failings and not stop trying to arouse people's interest in spiritual knowledge. For this reason a person in intimate contact with the beings of light will also have a different mentality; despite the fact that he is not yet being instructed in an obvious manner he will spend much thought on spiritual subjects, and this contemplation will satisfy him since it will result in an agreeable answer. And then the beings of light will be able to move into action, they are always able to enter a person's train of thoughts, they are able to transfer their thoughts to people.... Yet it depends on the individual's receptiveness as to whether their effort and patience are successful, for the more willing he is the more attentively he listens within, that is, he takes notice of his thoughts, he will not discard them instantly but think them through, and only then can they become effective, thus move him into action.... to do what he was mentally advised to do.
If the human being has paid attention to these transmissions then the desire will also arise in him to tell his fellow human beings what he has heard, what he has spiritually received, for whatever moves him will also urge him to pass it on. And this in turn prepares his fellow human beings for the light beings' work on them, for as soon as another person listens to what he is told he also starts to think about it, and the being of light will again be able to intervene and provide food for thought in the form of mental questions and explanations.
All people are entrusted to such beings of light, all people are surrounded by them, and they pay attention to every thought. And as soon as the thoughts turn to spiritual matters, hence to things which are unrelated to earthly life, which do not concern the body but the human soul, the beings of light try to direct the thoughts onto the right track.... by mentally whispering the correct information, the answer to questions raised, so that they, having arisen in themselves, will be considered and, with good will, also be assessed. For the thought only becomes valuable when it is put into practice, when the mental advice is implemented accordingly. Yet the light beings' efforts are often in vain with many people because they only aspire to purely earthly things and have no interest in spiritual work or spiritual knowledge. In that case the beings of light are grateful for every support by way of a human mouth.... For the beings of light can neither visibly appear nor introduce people to the right knowledge against their will, but it is always the person's own will which allows or rejects the light beings' work on him. And the beings of light are subject to laws, because the human being's free will has to remain unaffected as not to make it impossible for the person to attain perfection.
For this reason the right knowledge can only be made accessible to people once they employ their own will, by willingly accepting the influence of the being which, as a representative of light, makes the knowledge available to them. Only then will the light beings surrounding a person be able to do their work, they will be able to instruct him mentally and provide him with information about every question that moves him. Then he will always be spiritually guided and looked after, and his thoughts will be led onto the right path, for the beings of light have much strength and authority at their disposal providing the human being's will does not resist their influence....
Amen
Translator지식을 가진 저세상의 빛의 전달자가 사람이 자신의 목소리를 들을 수 있게 만들면, 그는 사람의 모든 생각에 영향을 미치고, 그를 지속적으로 가르치기 위해 그 사람의 곁에 항상 머문다. 그러나 빛의 존재의 노력의 성공 여부는 인간의 의지가 항상 결정적이다. 왜냐면 비록 존재가 힘으로 충만해서 사람의 생각을 완전히 소유할 수 있을지라도, 존재가 사람의 의지의 자유에 제한을 가하지 않기 때문이다. 그러므로 사람의 의지에 반하여 그에게 지식을 전하지 않는다.
그러므로 빛의 존재들에게 가르치는 일을 위해 큰 인내가 필요하다. 그들은 사람들의 생각을 그들이 설명해줄 준비가 된 특정 주제로 향하도록 항상 또 다시 인도해야 하고, 생각이 이런 주제를 떠날 때, 그들은 인내심을 잃어서는 안 된다. 그러므로 사람들을 향한 그들의 사랑이 커야 하고, 그들은 항상 사람들의 약점을 이해해야 하고, 사람들이 영적인 지식에 관심을 갖게 하는 일을 포기하지 않아야 한다. 그러므로 빛의 존재들과 가장 깊은 관계에 있는 사람은 다른 생각의 세계를 갖게 될 것이다. 그가 아직 눈에 띄게 교육을 받지 못했을지라도, 그는 영적인 주제에 대해 많이 생각할 것이고, 이런 생각이 그를 만족시킬 것이다. 왜냐면 이런 생각이 그가 동의하는 답을 주기 때문이다. 그러면 빛의 존재들이 역사하고, 언제든지 사람의 생각 안에 역사할 수 있다. 빛의 존재들은 자신들의 생각을 사람에게 전할 수 있다.
그러나 빛의 존재들의 노력과 인내가 성공했는 지 여부는 각각의 사람들의 자원하여 받아들이는 자세에 달려 있다. 왜냐면 사람이 더 자원할수록, 그는 더욱 내면에 귀를 기울이기 때문이다. 다시 말해 그는 자신의 생각에 주의를 기울이고, 자신의 생각을 곧바로 버리지 않고, 묵상한다. 그러면 비로소 이런 생각이 역사를 일으킬 수 있다. 즉 빛의 존재들이 사람에게 생각을 통해 조언해준 일을 사람이 수행하게 된다. 사람이 생각으로 전달받은 것에 귀를 기울이면, 그가 들은 것을 즉 영적으로 영접한 것을 이웃사람에게 전해주려는 소원을 갖게 된다. 왜냐면 내적으로 그를 움직이는 것이 그가 이웃 사람에게 전달하도록 재촉하기 때문이다. 그러면 이런 일은 이웃사람에게 빛의 존재가 활동하도록 이웃 사람을 준비시키는 일이다. 왜냐면 이웃사람이 자신에게 전달되는 것에 귀를 기울이면, 그도 또한 생각하기 시작하고, 빛의 존재가 다시 역사하고, 생각으로 하는 질문과 설명의 형태로 그의 생각에 양분을 주기 때문이다.
이런 빛의 존재들에게 모든 사람이 맡겨져 있고, 모든 사람이 빛의 존재들에 의해 둘러싸여 있고, 모든 생각에 주의를 기울인다. 생각이 영적인 방향을 향하면, 즉 생각이 육체가 아닌 사람의 혼에 영향을 주는 이 땅의 삶의 밖에 있는 것으로 향하면, 빛의 존재들은 생각을 올바른 길로 인도하려고 하고, 사람들에게 올바른 지식을 속삭임으로써 사람들을 움직이게 하는 질문에 대한 답을 그들 자신에게서 나온 것으로 간주하게 하고, 사람이 선한 의지를 가지고 있다면 또한 답변을 활용하게 한다. 왜냐면 생각은 행동으로 옮길 때, 사람이 생각으로 조언 받은 것을 조언대로 행할 때, 비로소 가치가 있기 때문이다.
그러나 빛의 존재의 노력은 많은 사람에게서 성공하지 못한다. 왜냐면 사람들이 순전히 이 땅의 것을 추구하고 영적인 일이나 영적 지식에 대해 생각하지 않기 때문이다. 그런 곳에서 빛의 존재들은 인간의 입을 통한 모든 지원에 감사한다. 왜냐면 빛의 존재는 드러나게 자신을 나타낼 수 없고, 인간의 의지에 반하여 올바른 지식으로 그들을 인도할 수 없고, 인간의 의지 자신이 빛의 존재의 일을 허용하거나 거부하기 때문이다. 빛의 존재들은 법의 제한을 받는다. 왜냐면 인간이 온전하게 되는 일을 불가능하게 만들지 않으려면, 인간의 자유의지가 침혜를 받아서는 안되기 때문이다.
그러므로 올바른 지식은 단지 사람의 의지가 강요받지 않고, 빛의 존재의 대리자들이 그에게 이해할 수 있게 해준 것의 영향을 받아드리면서 스스로 역사할 때 그에게 전해줄 수 있다. 그러면 그를 둘러싼 빛의 존재들도 그에 대한 작업을 수행할 수 있다. 빛의 존재들은 생각을 통해 그를 가르치고 그가 가진 모든 질문에 대한 설명을 제공할 수 있다. 이로써 그는 끊임없이 인도를 받고 영적으로 보살핌을 받고 그의 생각은 올바른 길로 향한다. 왜냐면 단지 사람의 의지가 그들의 역사에 반대하지 않는다면, 빛의 존재가 큰 힘과 권세를 가지고 있기 때문이다.
아멘
Translator