Compare proclamation with translation

Other translations:

The cause of hard living conditions....

You cannot expect changes for the better in your living conditions as long as you don’t change your will as well as your conduct in life yourselves. Your perception of the purpose of your earthly life is completely wrong and you would never even think about it if you were given a carefree life of peaceful monotony or worldly pleasure. But you have to become aware of your true task on earth, and therefore you will be motivated by difficult conditions in life to think about it because only then can the knowing beings, who are responsible for your spiritual care, mentally suggest an answer to you. And these difficult conditions shall worsen if they don’t succeed in stimulating your thinking because in that case you won’t live consciously, i.e. you won’t strive for spiritual development, which is the purpose and aim of your earthly life. And therefore you shall have to endure worldly hard times and should not expect improvements as long as you don’t improve yourselves, i.e. as long as you don’t accept divine will as your guiding principle of conduct. Because God can only educate you such that your will becomes active by itself and you would only need a small amount of suffering if you thought of your own accord and shaped your life in accordance with its purpose. And you continue to be burdened by very hard conditions because you are not making any preparations for change.

The earth will see much suffering; hopelessness and anguish shall tire and exhaust the people, and yet they could provide themselves with an easier earthly life if they only recognised their suffering as a caution from God, who warns them in that manner to change their lives for their own sake. Because soul and body shall die on the path they are walking. God wants to save the soul and therefore puts the body under pressure, He wants to show you the right way if only you were willing to listen to Him, when you, because of a harder life, turn your thoughts to Him, when you question yourselves about the meaning and purpose of your existence and wish for a mental response....

And if you listen to Him, if you heed His warnings and live accordingly, then He shall relieve you of your difficult living conditions.... He shall save you from all evil, spiritually as well as earthly, because He only asks you to consider Him and carry out your true purpose in life.... to strive for progress and not just concern yourselves with earthly life.... Then He shall take your worries from you where it benefits your soul, because God does not want you to suffer if you consider your spiritual well-being first. He must save you from eternal destruction by all means which, however, you shall suffer if you live a carefree earthly life and achieve worldly fulfilment.... then your soul will be lost and you won’t achieve your goal on earth, you won’t strive upwards and therefore will have lived your life in vain....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Reden van de moeilijke levensomstandigheden

Jullie mensen zullen geen verandering ten goede in jullie levensomstandigheden kunnen verwachten, zolang jullie niet zelf jullie wil en jullie leefwijze veranderen. Jullie hebben een volledig verkeerde opvatting van het doel van jullie leven op aarde, en jullie zouden er ook nooit meer over nadenken, wanneer jullie een zorgeloos, eentonig vredig leven in werelds genot beschoren was.

Jullie moeten echter tot het besef komen van jullie eigenlijke levensopgave, en daarom worden jullie door hachelijke levensomstandigheden aangespoord erover na te denken, omdat alleen dan jullie door ingefluisterde gedachten antwoord kan worden gegeven door wetende wezens, die jullie geestelijk begeleiden. En deze hachelijke omstandigheden zullen verslechteren, als ze niet tot gevolg hebben jullie tot nadenken aan te sporen, omdat jullie dan ook niet bewust leven, d.w.z. geen positieve geestelijke ontwikkeling nastreven, wat de zin en het doel van jullie leven op aarde is.

En jullie zullen daarom moeilijke tijden moeten doormaken op aarde, en jullie mogen niet op verbetering rekenen, zo lang jullie jezelf niet beteren, dat wil zeggen jullie je de goddelijke wil tot leidraad voor jullie levenswandel maken. Want God kan jullie slechts op één manier opvoeden, opdat jullie wil zelf werkzaam wordt, en jullie zouden slechts weinig leed nodig hebben, wanneer jullie uit eigen beweging zouden nadenken en jullie leven zouden vormen naar het doel van het leven.

En zeer moeilijke omstandigheden zullen jullie nog belasten, omdat jullie geen aanstalten maken je te veranderen. De aarde zal veel leed zien, en hopeloosheid en droefheid zal de mensen moe maken en apathisch, en toch zouden ze zich zelf een gemakkelijk leven op aarde kunnen bezorgen, wanneer ze het leed als een aanmaning van God zouden inzien, Die hen daardoor toeroept, hun leven te veranderen voor hun eigen bestwil.

Want ziel en lichaam gaan te gronde op de weg, die zij ingeslagen zijn. En God wil de ziel redden en belast daarom het lichaam, Hij wil jullie mensen nog de juiste weg tonen, als jullie alleen maar van zins zijn naar Hem te luisteren, wanneer jullie door het verzwaarde leven jullie gedachten richten op Hem, wanneer jullie je afvragen wat de zin en het doel van jullie bestaan is en d.m.v. gedachten naar antwoord verlangen.

En als jullie naar Hem luisteren, Zijn aansporingen en waarschuwingen in acht nemen en opvolgen, dan zal Hij de zware last - die de levensomstandigheden voor jullie betekenen - van jullie af nemen Hij zal jullie verlossen van alle kwaad, geestelijk en ook lichamelijk, want Hij verlangt slechts van jullie, dat jullie naar Hem luisteren en jullie het eigenlijke doel van jullie leven vervullen dat jullie streven opwaarts te gaan en niet alleen oog hebben voor het wereldse leven.

Dan neemt Hij de zorgen van jullie af, voor zover dit goed is voor jullie zielen, want God wil niet, dat jullie lijden, indien jullie je geestelijk welzijn boven alles stellen, maar Hij moet jullie met alle middelen behoeden voor het eeuwige verderf, dat jullie echter tegemoet gaan, wanneer jullie een aards leven leiden in zorgeloosheid en werelds genot Dan gaat jullie ziel verloren en bereiken jullie op aarde niet jullie doel, jullie streven er niet naar opwaarts te gaan en jullie hebben dan je leven voor niets geleefd.

Amen

Translator
Translated by: Gerard F. Kotte