Every worldly thought weakens a person's ability to see with the spiritual eye or hear with the spiritual ear. And that is why he must always endeavour to detach himself from the world. He must learn to despise everything earthly in order to be able to strive undividedly for his spiritual perfection. For as soon as he is able to see spiritually, as soon as his ear is able to hear the voice of the heart, the messages from the spiritual kingdom, he will also mature spiritually, whereas the world cannot offer him any spiritual goods, but rather robs him of them because it deprives him of the ability to do so. There are two worlds which want to bring themselves closer to the human being and the representatives of each world endeavour to assert themselves. Man's will must decide for itself in which world he wants to dwell. He sees these earthly joys and attractions of the world with bodily eyes and feels them with the bodily senses; the treasures of the spiritual world, on the other hand, are not obviously revealed to him. If he wants to see these, he must first develop the ability within himself, which has the will of man as its first prerequisite. He must withdraw into his inner life regardless of the earthly world, he must open his senses to the spiritual influx, he must listen and observe what is conveyed to him from the spiritual realm, and it will be all the more understandable and clearer to him the more he separates himself from the world and suppresses his desire for it. For only one thing can be offered to him.... one world must be sacrificed in order to enter the other world. As long as the human being still dwells on earth, it is a struggle for him, for the earthly world pushes itself forward again and again. However, the will to gain insight into the spiritual kingdom gives the human being constant strength to overcome the earthly world, and the ability to see and hear spiritually grows from hour to hour if the human being is seriously willing to exchange this spiritual kingdom for the earthly world.... He is then able to separate himself from it with ease, he hears the voice of the beings of light speaking within him, which are only the organs of the divine voice, he sees what his physical eye is unable to see and his knowledge is enriched more and more. Yet it is always knowledge which is meaningless to the world but which should and can inspire people to likewise strive for the state which will bring them the goods of the spiritual kingdom. He must seek everything spiritual within himself, whereas everything worldly seeks to find access to him from outside. And again the spiritual can only then be imparted to the fellow human being when he likewise goes inwards, for only then is he receptive to what is offered to him, whereas before he only receives it with his physical ear but it remains dead to him as long as he does not let it speak to his heart. That which is to retain value for eternity must come to the human being from the heart, for these are the currents from the spiritual kingdom which emerge in the heart as thoughts and must be consciously grasped by the human being in order to become effective in him....
amen
TranslatorOgni pensiero mondano indebolisce la facoltà dell’uomo di guardare con l’occhio spirituale o di udire con le orecchie spirituali. E perciò deve sempre tendere di staccarsi dal mondo. Deve imparare a disdegnare tutto il terreno per poter ora aspirare interamente al suo perfezionamento spirituale. Perché appena è in grado di contemplare spiritualmente, appena il suo orecchio è in grado di percepire la Voce del cuore, le comunicazioni dal Regno spirituale, maturerà anche spiritualmente, mentre il mondo non gli può offrire dei beni spirituali, glieli ruba piuttosto, perché gliene toglie la facoltà. Sono due mondi che vogliono portarsi vicino all’uomo ed i rappresentanti di ogni mondo si sforzano di farsi valere. La volontà dell’uomo stesso deve decidere in quale mondo vuole dimorare. Egli vede con occhi corporei le gioie e fascini terreni del mondo e li percepisce con i sensi corporei; i tesori del mondo spirituale invece gli si rivelano con evidenza. Se li vuole vedere, allora deve sviluppare in sé dapprima la facoltà, cosa che ha per premessa la volontà dell’uomo. A dispetto del mondo terreno deve ritirarsi nella sua vita interiore, deve aprire i suoi sensi per l’afflusso spirituale, deve ascoltare ed osservare ciò che gli viene trasmesso dal Regno spirituale e gli diventa più comprensibile e più chiaro, più si separa dal mondo e sopprime il desiderio per questo. Perché una cosa gli può essere soltanto offerta; dev’essere sacrificato un mondo per giungere nell’altro. Finché l’uomo dimora ancora sulla Terra è per lui una lotta, perché il mondo terreno si spinge sempre di nuovo in avanti. La volontà di dare uno sguardo nel Regno spirituale, guida all’uomo costantemente la Forza di vincere il mondo terreno e la facoltà di vedere ed udire spiritualmente cresce di ora in ora, se l’uomo vuole seriamente scambiare questo Regno spirituale contro il mondo terreno. Allora se ne può separare con facilità, sente parlare in sé la voce degli esseri di Luce che sono soltanto gli organi della Voce divina, lui vede ciò che il suo occhio carnale non può vedere, ed il suo sapere si arricchisce sempre di più. Ma è sempre un sapere che è insignificante per il mondo, ma deve e può stimolare gli uomini ad aspirare pure allo stato che procura loro i Beni del Regno spirituale. Deve cercare tutto lo spirituale in sé, mentre tutto il mondano cerca di trovare l’accesso a lui dall’esterno. Ed allora lo spirituale può nuovamente essere trasmesso al prossimo solamente, quando anche lui entra nell’interiore, perché solo allora è ricettivo per ciò che gli viene offerto, mentre prima lo accoglie solo con l’orecchio carnale, ma per lui rimane morto finché non lo lascia parlare al cuore. Ciò che deve conservare il valore per l’Eternità, deve giungere all’uomo dal cuore, perché queste sono le Correnti dal Regno spirituale che sorgono nel cuore come pensieri e che devono essere afferrate coscientemente dall’uomo, per poter ora diventare efficaci in lui.
Amen
Translator