The belief that life ends with bodily death renders the human being incapable of spiritual endeavour, for he will then always focus his attention on worldly demands and their fulfilment. This is then his only endeavour and it is understandable that his spiritual higher development is then called into question. Spiritual knowledge, which should motivate a person to work on his soul, can indeed be replaced by extraordinary loving activity, for anyone who practices this will soon come to recognize the truth and also to believe. This is the inevitable consequence of eager labour of love. As soon as a person is serious about improving his character, about transforming his nature, he is also on the right path without faith in survival, for love has a redeeming effect and redemption is the only purpose of life. But again, every work of love must be carried out in free will. It cannot be effective if a certain influencing of the will has preceded it. Spiritual freedom is a precondition for spiritual success. And that is why a reorganization of thinking and acting cannot be carried out by force, and that is why divine love must be presented to men, which can certainly influence man to strive in itself, but never touches him as spiritual compulsion. Evidence of life after death is required, and this can be recognized with little attention, for the influx of spiritual strength alone is proof that forces beyond earthly life are active, and this certainty should give rise to the belief that life will continue. Yet the fact that people lack precisely this faith is simultaneously proof of the fact that people's activity of love is also very limited and is often merely a mechanical performance of a labour of love as a result of earthly laws or demands which, however, are devoid of all inner love. For only that is true love which comes from the heart and which drives the heart to ever new activity of love. This love will have a redeeming effect and the human being will be led to believe in a continuation of life after death and also recognize a spiritual working if he is in this love. For he will unite himself with God through the activity of love and God will guide him into realizing....
Amen
Translator생명이 육체의 죽음으로 끝이 난다는 믿음이 인간이 영적인 노력을 할 수 없게 만든다. 왜냐하면 그가 항상 세상의 요구와 그 성취에 주의를 기울일 것이기 때문이다. 이런 일이 그가 유일하게 추구하는 일이고, 그러면 그의 영적인 더 높은 성장은 의문시되는 일은 이해할 수 있는 일이다.
사람이 자신의 혼에 대한 작업을 하도록 이끌어야 할, 영적인 지식이 실제 특별하게 사랑을 행하는 일로 대체될 수 있다. 왜냐하면 사랑을 행하는 사람은 곧 진리를 깨닫게 되고 또한 믿게 될 것이기 때문이다. 이런 일은 부지런히 행하는 사랑의 역사의 피할 수 없는 결과이다.
사람이 성품을 고귀하게 만드는 일에, 자신의 지식을 바꾸는 일에, 진지하다면, 그는 계속되는 삶에 대한 믿음이 없이 올바른 길을 간다. 왜냐면 사랑은 구원하는 효과가 있고, 구원받는 일이 삶의 유일한 목적이기 때문이다. 모든 사랑의 역사가 단지 자유의지로 수행이 되어야만 한다. 이전에 의지에 어떤 조작이 이뤄졌다면, 효과가 나타날 수 없게 된다.
영적인 자유는 영적인 성공을 위한 전제 조건이다. 그러므로 생각과 행동의 변화가 강제로 이뤄질 수 없고, 사람들에게 하나님의 사랑이 전파되어야만 한다. 이로써 사람들이 스스로 노력하도록 실제 영향을 미칠 수 있지만, 절대로 그에게 영적인 강제가 되지 않게 해야 한다.
죽음 후의 삶에 대한 증거를 요구받는다. 이런 증거는 작은 관심을 갖는다면, 알 수 있게 된다. 왜냐면 영적인 힘을 받는 일이 이미 이 땅의 삶의 밖에서 활동하는 세력들이 있다는 증거이고, 이런 확신이 계속되는 삶에 대한 믿음을 갖게 해야만 하기 때문이다.
그러나 이런 믿음이 사람들에게 부족하고, 이런 일은 동시에 사람들 사이에 사랑을 행하는 경우가 단지 매우 적고, 기계적으로 사랑을 행하는 일은 단지 세상의 법이나, 세상의 요구를 따르는 결과이고, 모든 내면의 사랑이 부족하다는 증거이다.
왜냐하면 심장에서 나오고, 심장을 항상 새롭게 사랑을 행하도록 이끄는 것이 진정한 사랑이기 때문이다. 이런 사랑은 구속하는 역사를 일으키게 될 것이고, 그가 이 사랑 안에 거하면, 그는 사후에 계속되는 삶을 믿게 될 것이고, 영의 역사를 인정하게 될 것이다. 왜냐면 그가 사랑의 역사를 통해 자신을 하나님과 연결시키고, 하나님은 그를 깨달음으로 인도하기 때문이다.
아멘
Translator