Compare proclamation with translation

Other translations:

Souls of the deceased close to earth....

As long as the souls of the deceased still think of and desire earthly possessions and pleasures they will stay within the proximity of earth. Through their longing they are connected with everything they desire and will always stay close to it. Even in the beyond they cannot easily detach themselves from what they loved on earth, with the result that they find it difficult to strive to ascend in the beyond. Spiritual maturing becomes questionable while earthly desire is still captivating the soul, for desire generally excludes giving until the soul desires spiritual nourishment. Receiving this will also awaken or increase its urge to give. But if it is not yet receptive to spiritual sustenance it will not be offered to the soul, for then it has not yet completely separated itself from earth and would never recognise the value of what is desired in the spiritual kingdom as the most precious possession. However, the desire for earthly possessions shows a lack of maturity of soul, and thus earth is surrounded by numerous souls in an inadequate state of maturity, which cannot detach themselves from what seemed dear and desirable to them in earthly life. Such souls can only be helped by prayer, for a loving prayer lets them feel something which they haven't felt until then.... they receive a flow of spiritual strength, which triggers in them something entirely different than the fulfilment of earthly longing. This influx of strength makes them feel extremely happy and they gradually turn away from the goals they had sought after until then. And thus a human being on earth can bestow upon the deceased immense help and a tremendous labour of love if he often forwards a prayer to them, which initiates a detachment from earth and its formerly loved surroundings. All earthly things are a hindrance to higher development, only when the longing for it is fought will spiritual matters step into the forefront, and only then will the ascending progress in the beyond begin, and the sooner the spiritual endeavour starts in the beyond the less the soul will have to fight, for the earthly longing will constantly lessen, the soul will distance itself from earth ever more, and it will have overcome matter when it feels the desire for spiritual possessions.... Then it will not just desire but also want to give, and this is the beginning of the ascent to the pinnacle....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

Le anime dei defunti vicine alla Terra

Le anime dei defunti si soffermano vicino alla Terra, finché i loro pensieri e desideri sono ancora rivolti a beni e godimenti terreni. Con tutto ciò che desiderano sono uniti attraverso il desiderio e si soffermano sempre nella vicinanza. Nell’aldilà non si possono facilmente separare da quello che hanno amato sulla Terra, e la conseguenza è che per loro è difficile tendere verso l’Alto nell’aldilà. Se il desiderare terreno tiene ancora catturata l’anima, allora è messa in discussione la maturazione spirituale, perché un desiderare esclude quasi sempre un dare, finché l’anima non desidera il Cibo spirituale. L’apporto di questo risveglierà in loro anche la spinta di dare oppure di aumentare. Ma se non è ancora ricettiva per il Cibo spirituale, allora questo non le viene nemmeno offerto, perché allora non si è ancora definitivamente staccata dalla Terra e non riconoscerebbe mai il valore di ciò che nel Regno spirituale è desiderato come la cosa più deliziosa. Ma il desiderio per il bene terreno è una mancanza della maturità dell’anima e così la Terra è circondata da innumerevoli anime nello stato imperfetto di maturità, che non si possono staccare da ciò che a loro sembrava caro e desiderabile nella vita terrena. A tali anime può essere portato l’Aiuto solo attraverso la preghiera, perché una preghiera nell’amore fa loro percepire qualcosa, che finora non hanno conosciuto. A loro fluisce la Forza spirituale, che fa scaturire in loro qualcosa del tutto diverso che l’esaudimento di brame terrene. Quest’afflusso di Forza rende loro immensamente felici ed ora si distolgono lentamente dalle mete a cui hanno teso finora. E così l’uomo sulla Terra può dimostrare ai defunti il più grande aiuto ed il più grande servizio d’amore, se manda loro sovente una preghiera che è motivo per staccarsi dalla Terra e dall’ambiente che a loro era stato caro. Tutto il terreno trattiene l’anima dallo sviluppo verso l’Alto, solo quando il desiderio viene combattuto, lo spirituale entra nel proscenio e soltanto allora inizia la risalita verso l’Alto nell’aldilà e prima inizia il tendere spirituale nell’aldilà, meno lotta ha da eseguire l’anima, perché il desiderare terreno diminuirà sempre di più, l’anima si allontanerà sempre di più dalla Terra solo quando sente il desiderio per il bene spirituale, ha superato la materia. Allora non soltanto non desidererà, ma vorrà anche dare, e questo è l’inizio della risalita verso l’Alto.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich