It is a certain spiritual arrogance to feel called upon to introduce a spiritual new order, i.e. to want to eradicate the existing and replace it with new teachings and commandments which are certainly intended to serve humanity's best interests but which only bring physical advantage but no spiritual advancement. This is indisputably an influence of evil power, for this plan is directed against God and against the divine teaching, and anyone who recognizes it is likewise subject to that power, otherwise he would recognize the will directed against God by the fact that the divinity of Jesus Christ is denied. Christ brought salvation to the world, and if He is denied, the world falls back into the state of spiritual darkness in which it once was. And it is precisely this spiritual night in which it walks that causes God to rekindle the light and use all means to make people reflect. For it is spiritual darkness to presume or approve of wanting to improve something that God allowed to come to earth through Jesus Christ.... a teaching which only preached love and which alone can promote spiritual advancement, and it is presumptuous to now want to improve this teaching and to substitute it with something new which no longer corresponds to the divine commandments. In His infinite love God still allows the effect of this endeavour to be a blessing for those people who are in danger of neglecting the divine teaching of love and who focus too much on outward appearances. They will be prompted by a strong shaking of their previous thinking to take a stand on the core of Christian teaching. What is taken away from them, they can easily give away as long as they have faith in the divinity of Jesus and therefore also adhere to His teaching, which has only love as its guiding principle. So even those measures that are taken to bring about the downfall of something that exists will only serve to deepen faith, even though this is not the intention of those who enact such measures. Externalities, however, are worthless and should therefore not be mourned. This only leads to clarification of the innermost feelings, it leads to reflection and can therefore be a blessing for those who are lukewarm. Nevertheless, the intention behind the endeavour is reprehensible. To feel called upon to bring about a spiritual upheaval is a lack of humility and therefore also a lack of knowledge, as long as any earthly advantage is to be achieved as a result. The world, however, does not seek to increase the splendour of the light but to extinguish the light because it illuminates its activities, for the driving force behind this is the one whose will is directed against God....
Amen
TranslatorHet is een zekere geestelijke arrogantie om zich geroepen te voelen om een geestelijke herordening in te voeren. Dat wil zeggen het bestaande totaal te vernietigen en het te willen vervangen door nieuwe leringen en geboden, die wel ten beste de mensheid moeten dienen, echter enkel lichamelijke voordelen, maar geen geestelijke opwaartse ontwikkeling opleveren. Dit is onmiskenbaar de invloed van de boze macht, want dit voornemen richt zich tegen God en tegen de goddelijke leer en wie het goedkeurt, is eveneens aan deze macht onderworpen, omdat hij anders hier de tegen God gerichte wil aan zou herkennen, dat de godheid van Jezus Christus ontkend wordt.
Christus bracht de wereld het heil en als men Hem ontkent, valt de wereld weer terug in de toestand van geestelijke duisternis, waarin ze zich vroeger bevond. Want het is geestelijke duisternis zich aan te matigen of het goed te keuren iets te willen verbeteren, wat God door Jezus Christus naar de aarde liet komen. Een leer, die alleen maar liefde predikte en alleen die kan een geestelijke opwaartse ontwikkeling bevorderen en het is aanmatigend om deze leer nu te willen verbeteren en er iets nieuws voor in de plaats te zetten, dat niet meer met de goddelijke geboden overeenkomt.
In Zijn eindeloze liefde laat God het effect van dit voornemen de mensen, die in het gevaar verkeren om de goddelijke leer van de liefde te veronachtzamen en hun aandacht te veel op uiterlijkheden richten, nog tot zegen zijn. Ze worden door een grote ontsteltenis in het huidige denken ertoe gebracht een standpunt in te nemen over de kern van de christelijke leer. Wat hen afgenomen wordt, kunnen ze gemakkelijk opgeven, zolang ze het geloof in de godheid van Jezus in zich dragen en zodoende ook Zijn leer aanhangen, die alleen maar de liefde tot richtsnoer heeft. Maar de uiterlijkheden zijn waardeloos en daarom moet er niet met weemoed aan teruggedacht worden. Dit leidt alleen maar tot opheldering van de innerlijke gewaarwording. Het leidt tot nadenken en kan dus voor degenen, die lauw zijn, tot zegen zijn.
Nochtans is de opvatting, die aan dit voornemen ten grondslag ligt, verwerpelijk. Zich geroepen te voelen om een geestelijke omwenteling teweeg te brengen, betekent een gebrek aan deemoed en zodoende ook een gebrek aan kennis, zolang nog één of ander aards voordeel behaald moet worden. Maar de wereld probeert niet de glans van het licht te versterken, maar het licht uit te doven, omdat het hun activiteiten verlicht, want de drijvende kracht hiervoor is degene, wiens wil tegen God gericht is.
Amen
Translator