Compare proclamation with translation

Other translations:

Path to truth.... spiritual influence.... thought - radiance....

The path to truth should be travelled by all, for only in this way will you attain the right knowledge. Anyone who, with firm trust in God, addresses the question to the knowing powers, his thoughts will also be guided to the right knowledge.... However, anyone who speculates, moves this and that thought and rejects it again, does not have faith in God, and so his thinking is not clear and certain, but confused and changing. For thoughts are only spiritual transmissions of those beings which influence you, and that spiritual power gains control over you to which you hand yourselves over. Your turning to God demonstrates your will to hand yourselves over to divine influence, yet anyone who rejects God or pays no attention to Him attracts the opposing forces himself and gives himself over to their control. And so all thinking of a deeply believing person who devotes himself to God can only move within the truth, since the divine forces impart purest truth to him, and thus the human being himself is the originator of both right and wrong thinking. He himself determines the degree of truth in which he intends to walk. The many different opinions among mankind are all due to the fact that the attitude towards God.... faith.... is shaped in very different ways. The more superficial the relationship to God and the shallower the faith, the more people distance themselves from the pure truth.... Whereas faith, which becomes ever deeper and firmer, also leads people to ever deeper knowledge. And this is why all intellectual knowledge is of no use to a person if he does not simultaneously regocnize his origin and end in the eternal deity.... so that the deep belief is rooted in him that he, as a creature of God, stands in a certain relationship to Him and that this relationship also requires a certain behaviour towards the deity during his time on earth. Only the believing human being turns to God for enlightenment in all questions which occupy him, and therefore only the believing human being can be granted the right answer and the truth can therefore be conveyed to him most clearly. Everything that is perfect is in the closest union with God and therefore cannot radiate anything other than that which is willed by God. And every thought is the emanation of divine beings which the human being on earth can receive and also reject.... However, the willing human being who is turned towards God will accept it, for he regocnizes the truth of what is imparted to him since his will desires the truth and thus receives it. And he will always reject what wants to be imparted to him from an unfair spiritual side, for it is the spirit from God which works in him.... And this spirit knows how to distinguish truth from lies.... It resists the lie and therefore rejects every wrong thought, for it is the emanation of divinity itself and can never fall under the spell of the lie, yet it will always profess the truth, which is equally divine after all and is therefore regocnized by the divine spirit in the human being, because the human being consciously makes contact with eternal truth through faith in God. This process explains in an understandable way when the human being has taken the path to truth and when pure truth is guaranteed to him....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Camino a la verdad.... Influencia espiritual.... Pensamiento.... Irradiación....

El camino hacia la verdad debe ser recorrido por todos, porque solo así llegáis al cognición correcta. Quien plantea la pregunta a las fuerzas cognoscitivas con firme confianza en Dios, cuyos pensamientos también serán guiados hacia el conocimiento correcto.... Sin embargo, quien especula, mueve tal o cual pensamiento y luego lo rechaza nuevamente, no cree en Dios, y por tanto su pensamiento no es definido y claro, sin más bien confuso y cambiante. Porque los pensamientos son sólo transmisiones espirituales de aquellos seres que os influyen, y ese poder espiritual gana poder sobre vosotros al que os entregáis.

Vuestra vuelta a Dios atestigua vuestra voluntad de dejaros a la influencia divina, pero quien rechaza a Dios o Lo ignora, atrae él mismo a los poderes contrarios y se rinde a su poder. Y así, todo pensamiento de un hombre profundamente creyente que se entrega a Dios sólo puede moverse en la verdad, ya que los poderes divinos le imparten la verdad más pura, y por eso el hombre mismo es el autor tanto del pensamiento correcto como del incorrecto. Él mismo determina el grado de verdad en el que pretende caminar.

Las muchas opiniones diferentes entre la humanidad se basan todas en el hecho de que la actitud hacia Dios.... la fe.... se forma de maneras muy diferentes. Cuanto más superficial es la relación con Dios y cuanto más superficial es la fe, más se alejan los seres humanos de la verdad pura.... Mientras que la fe cada vez más profunda y firme lleva también a los hombres a un conocimiento cada vez más profundo. Y es por eso que de nada le sirve al ser humano todo conocimiento intelectual si no reconoce al mismo tiempo su principio y su fin en la Deidad eterna.... si entonces en él está arraigada la creencia profunda de que él como criatura de Dios tiene una cierta relación con Él y que esta relación también requiere un cierto comportamiento hacia la Deidad durante el tiempo terrenal.

Sólo el creyente se dirige a Dios en todas las cuestiones que le conciernen, pidiéndole iluminación y, por tanto, solo el creyente puede ser digno de la respuesta correcta y, por tanto, se le puede comunicar la verdad con la mayor claridad. Todo lo que es perfecto está en la más estrecha comunión con Dios, por lo que sólo puede irradiar lo que dios quiere. Y cada pensamiento es la irradiación de seres divinos, que el hombre puede recibir en la tierra y también rechazar.... Sin embargo, el hombre dispuesto que se dirige a Dios lo aceptará, porque reconoce la verdad de lo que le es impartido, ya que su voluntad anhela la verdad y, por lo tanto, le es enviada. Y siempre rechazará lo que le quisieran impartir desde el lado espiritual deshonesto, porque es el espíritu precedente de Dios el que obra en él....

Y este espíritu sabe distinguir la verdad de la mentira.... Se defiende contra la mentira y por eso rechaza todo pensamiento falso, porque el mismo es el derramamiento de la Divinidad y nunca puede caer bajo el hechizo de la mentira, pero en cualquier momento se confesará a la verdad, que también es divina y, por tanto, reconocida por el espíritu divino en el hombre, porque el hombre se pone conscientemente en contacto con la verdad eterna en la fe en Dios. Este proceso explica de manera comprensible cuando el hombre ha tomado el camino hacia la verdad y cuando la verdad pura le está garantizada....

amén

Translator
Translated by: Hans-Dieter Heise