Compare proclamation with translation

Other translations:

Negative attitude.... desert.... seed....

The negative attitude towards the work of the divine spirit corresponds entirely to a barren region, a desert. The soil cannot provide nourishment for any plant and therefore nothing can grow unless industrious labourers dare to cultivate the soil, which requires unspeakable patience and perseverance and, not least, blessing from above. It is the same with people to whom the gospel is constantly preached, but where it falls on stony ground.... because everything that divine love sends to such people is ignored and cannot reach the soul until the lord's labourers arrive and prepare the ground with the greatest effort, patience and love to receive the seed that is to bear a thousandfold fruit.... The human mind is like a barren wasteland, turned solely towards earthly life but averse to everything spiritual. And the sun, whose rays are life-awakening, can shine incessantly, it will never succeed in bringing forth a plant from the stony rubble...., just as a person's highest spiritual knowledge would not suffice to want to transfer it to a rejecting, unprepared human being who accepts the divine words indifferently but never ponders them deep in his heart...., which is the field that is to receive the seed.... ponders. And so it is hard work, and yet it must be tackled.... all labourers who are in the service of the lord must work to ensure that the fallow ground is made fertile, and the creator's love for His creatures must be held up to them with unspeakable patience until they lend a hand of their own accord and endeavour to ensure that the divine seed continues to spread. And this will sprout forth very delicately and will overgrow all previously lifeless and dead rock, and the labour, love and patience of the workers will be blessed, for new life will arise from the former desert of ignorance. And the lord will bless the labourers who, for His sake, undertook the unspeakably great work and thereby led so many souls to knowledge and who, although their work seemed almost hopeless, did not tire and reclaimed barren, unfruitful land.... i.e. conveyed true knowledge to ignorant, God-rejecting people and thus contributed to the fact that those people no longer remained dead and lifeless in spirit....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Negatieve instelling – Woestenij – Zaadkorrel

De negatieve instelling ten opzichte van het werken van de goddelijke geest komt geheel en al overeen met een onvruchtbare streek, een woestenij. Het aardrijk kan een plant geen voedsel geven en er kan dus niets ontstaan, zolang onvermoeibare arbeiders zich niet zullen wagen aan het vruchtbaar maken van de bodem, wat een onbeschrijflijk geduld en volharding vereist en niet in de laatste plaats de zegen van boven.

Zo is het ook met de mens gesteld, aan wie onophoudelijk het evangelie gepredikt wordt, maar waar het op een steenachtige bodem valt. Want op niets, wat de goddelijke liefde zulke mensen toe laat komen, wordt acht geslagen en kan de ziel niet bereiken tot de arbeiders van de Heer verschijnen en met de grootste moeite, geduld en liefde de bodem voorbereiden tot opname van het zaad, dat duizendvoudige vrucht zal dragen.

Het menselijke denken, dat slechts naar het aardse leven toegekeerd is, maar afkerig is van al het geestelijke, lijkt op een kale woestenij. En de zon kan onophoudelijk schijnen, haar stralen kunnen leven opwekkend zijn, maar het zal haar nooit lukken om uit het steenachtige gruis een plant voort te brengen. Zoals ook op dezelfde manier de hoogste geestelijke kennis van een mens niet voldoende zou zijn om deze kennis op een afwijzend, onvoorbereid menselijk wezen, die de goddelijke woorden onverschillig aanneemt, maar er nooit diep in het hart, dat de akker is, die het zaad op moet nemen, over nadenkt, over te kunnen dragen.

En derhalve is het zwaar werk, maar toch moet er mee begonnen worden. Alle arbeiders, die in dienst van de Heer staan, moeten zich ervoor inzetten, dat de braakliggende bodem vruchtbaar gemaakt wordt en met onuitsprekelijk geduld moet hun de liefde van de Schepper voor Zijn schepselen voorgehouden worden tot ze vanzelf de handen uit de mouwen steken en zich inspannen om voor de verdere verspreiding van de goddelijke zaadkorrels zorg te dragen. En het zal heel zwakjes ontkiemen en zal al het tot nog toe levenloze en dode gesteente overwoekeren. En de moeite, liefde en het geduld van de arbeiders zal gezegend zijn, want nieuw leven zal uit de vroegere woestenij van de onwetendheid ontstaan.

En de Heer zal de arbeiders zegenen, die ter wille van Hem het onnoemelijk grote werk aangepakt hebben en daardoor zo vele zielen naar het inzicht geleid hebben en die, ofschoon hun werk bijna uitzichtloos leek, niet moe werden en een woest onvruchtbaar land vruchtbaar maakten. Dat wil zeggen dat ze onwetende, God afwijzende mensen het juiste inzicht gaven en er dus aan bijdroegen, dat die mensen geestelijk niet meer dood en levenloos bleven.

Amen

Translator