Compare proclamation with translation

Other translations:

Last judgement.... divine justice....

You must think of the last judgment and try to imagine that God will judge you in all justice and repay you for your actions and thoughts on earth. Divine justice cannot absolve you, even if it is capable of infinite love, if you only bear the slightest guilt; every, even the smallest guilt must be followed by atonement wherever divine justice is to pronounce its judgement. And thus the day of judgment will also be a day of unspeakable remorse and bitterest suffering and dreadfully agonizing for all those who did not make use of their stay on earth in accordance with divine command, for they will never be able to escape the judgement. Anyone who tries to escape responsibility on earth will be inexorably called to account, and there will be no possibility left for him to cover up his deficient state, for all actions and omissions will be openly and clearly recorded in the book of life and thus will also have to be answered for. And divine justice cannot be lenient where every guilt of sin demands just punishment. And all bad and all good deeds will be weighed against each other, and the scales of the court will tilt to the side of the preponderance, and therefore the sentence will be passed in all justice, and good for him whose bad deeds do not have the preponderance.... good for him whose verdict does not mean: weighed and found wanting.... Those who commit themselves to God the lord on earth will have nothing to fear on judgment day, their every step on earth was pleasing to God, they always recognized the father in Him and therefore no longer need to fear the hour of judgment, for in the awareness of a correctly accomplished life there is no room for fear in the heart, and such an earthly child approaches the day of judgment without fear. On the other hand, it is unspeakably sad to see dear, close people having to answer for themselves and not being able to avert their fate for the time being, for divine justice demands of every human being that he takes upon himself his punishment and fate in the beyond, and this cannot be handed over to another spiritual being at will, since this does not correspond to the sense of justice and thus cannot ever be approved by the divine lord that a being should escape its deserved punishment and that a pure being would then have to go through the state of suffering instead of it. Thus the day of judgment will trigger happiness and bliss as well as the most bitter disgrace and suffering, yet eternal justice will not allow any being to suffer undeservedly or to be undeservedly happy.... The way of life on earth alone is always decisive as to whether the fate of the judged is bearable or unbearable, and everyone will seriously endeavour to make use of life in such a way that works of love and fulfilment of the commandments will have a particularly strong impact and thus the righteous judgment will not result in horror and despair. For the heavenly father is a just judge, and every good deed, but also every omission, will find its rightful retribution in the hereafter....

Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

Het jongste gericht – Goddelijke gerechtigheid

Jullie moeten aan het jongste gericht denken en jullie moeten je proberen voor te stellen, dat God jullie toch in alle gerechtigheid richten en jullie je handelen en denken op aarde vergelden zal. De goddelijke gerechtigheid kan jullie niet vrijspreken, ook wanneer ze tot eindeloze liefde in staat is, als jullie ook maar de geringste schuld dragen. Op elke schuld, ook de kleinste, moet genoegdoening volgen, aangezien de goddelijke gerechtigheid haar oordeel uit moet spreken. En zo zal de dag van het gericht ook een dag van onnoemelijk berouw en het bitterste leed zijn en ontzettend kwellend voor degenen, die hun verblijf op aarde niet volgens het goddelijke gebod benut hebben, want ze zullen zich nooit aan de rechterlijke uitspraak kunnen onttrekken.

Wie op aarde probeert de verantwoordelijkheid te ontvluchten, zal onverbiddelijk rekenschap af moeten leggen en er zijn hem geen mogelijkheden gelaten om zijn gebrekkige toestand te verdoezelen. Want al het doen en laten zal openlijk en helder in het boek des levens geregistreerd zijn en dat moet dus ook verantwoord worden. En de goddelijke gerechtigheid kan niet toestaan, dat mildheid zegeviert, waar elke zondenschuld de juiste straf vereist. En alle slechte en goede daden zullen tegen elkaar afgewogen worden. En de weegschaal van het gericht zal naar de zijde van het grootste gewicht neigen en het oordeel zal dus in alle gerechtigheid geveld worden. En goed voor degenen, wiens slechte daden niet het grootste gewicht hebben. Goed voor degenen, wiens oordeel niet zal zijn: gewogen en te licht bevonden.

Degenen, die zich op aarde aan God de Heer wijden, zullen op de jongste dag niets te vrezen hebben. Hun gang over de aarde was God met elke stap welgevallig. Ze herkenden in Hem steeds de Vader en hoeven daarom nooit het uur van het gericht te vrezen. Want in het bewustzijn van een goed volbracht leven is ook geen ruimte voor vrees in het hart en het mensenkind gaat zonder angst de dag van het gericht tegemoet.

Het is daarentegen onnoemelijk treurig om lieve, dichtbij staande mensen te zien, als ze zich moeten verantwoorden en zij hun lot voorlopig niet af kunnen wenden, want de goddelijke gerechtigheid eist toch van elk mens dat hij zijn straf en zijn lot in het hiernamaals op zich neemt. En dit kan niet naar believen op een ander geestelijk wezen afgewenteld worden, omdat dit niet overeenstemt met het rechtvaardigheidsgevoel en het door de goddelijke Heer dus ook nooit goedgekeurd kan worden, dat een wezen zijn verdiende straf ontgaat en een zuiver wezen dan in zijn plaats de toestand van lijden door zou moeten maken.

Dus zal de dag van het gericht zowel geluk en het hoogste genot teweegbrengen, als ook de bitterste smaad en het bitterste leed. Maar de eeuwige gerechtigheid laat geen wezen onverdiend lijden of ook onverdiend zalig zijn. Steeds is alleen de levenswandel op aarde doorslaggevend of het lot van degene, die gericht wordt, draaglijk of ondraaglijk is. En eenieder zal zich ernstig inspannen om het leven zo te benutten, dat werken van liefde en vervulling van de geboden heel zwaar wegen en het rechtvaardige oordeel geen schrik of vertwijfeling teweegbrengt. Want de hemelse Vader is een rechtvaardige rechter. En elke goede daad, maar ook elk verzuim, vindt haar juiste vergelding.

Amen

Translator