Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Zustand der Seele im Jenseits.... Erklärung für Leid....

Sowie die Seele die körperliche Hülle verläßt, wirken sich die guten oder schlechten Taten im Erdenleben aus, und zwar kommt die Seele in eine Umgebung, die ihrem Wandel auf Erden entspricht.... lichtvoll, wenn das Erdenleben ein Wandel in Liebe war, oder lichtlos, wenn es liebelos war. Und diese neue Umgebung wirkt sich aus auf das Empfinden der Seele, bedeutet somit einen glückseligen oder unglückseligen Zustand. Die Glückseligkeit eines im Licht weilenden Wesens ist für den Menschen auf Erden unvorstellbar, ebenso auch der Zustand, in dem eine lichtlose Seele weilt. Es sind Qualen, die nicht beliebig beendet werden können und die darum eine Verzweiflung in der Seele auslösen, weil sie gänzlich unfähig ist, ihre Lage zu ändern. Und diesen qualvollen Zustand ihrer Seelen schaffen sich nun unzählige Menschen auf Erden durch ihren Lebenswandel, und Gott weiß um ihr dereinstiges Los im Jenseits, und Er möchte es abwenden von ihnen und sie bestimmen zu einem anderen Lebenswandel, solange es noch Zeit ist. Denn auf Erden genügt der Wille zur Höhe, der ihnen Kraft und Gnade eintragen kann, ihr Leben in andere Bahnen zu lenken. Was im Jenseits endlose Zeiten dauert, kann auf der Erde in kurzer Zeit vor sich gehen.... eine totale Wandlung des Denkens, die irdisches Leid zuwege bringen kann. Dies ist die Erklärung für das Leid, das der Menschheit auferlegt ist, so sie in völlig verkehrtem Willen steht und einen Erdenwandel führt, der unweigerlich diesen qualvollen Zustand im Jenseits nach sich zieht....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

De toestand van de ziel in het hiernamaals – Verklaring voor het leed

Zodra de ziel het lichamelijke omhulsel verlaat, verschijnen de gevolgen van de goed of slecht verrichte daden in het aardse leven. De ziel komt namelijk in een omgeving, die overeenkomt met haar gang over de aarde. Vol licht, wanneer het leven op aarde in liefde was of zonder licht, wanneer het liefdeloos was. En deze nieuwe omgeving heeft invloed op hoe de ziel het ervaart. Het betekent dus een gelukzalige of een niet gelukzalige toestand. De gelukzaligheid van een in het licht vertoevend wezen is voor de mens op aarde onvoorstelbaar, zoals ook die toestand, waarin een ziel zonder licht verblijft. Het zijn kwellingen, die niet naar eigen goeddunken beëindigd kunnen worden en die daarom een wanhoop in de ziel teweegbrengen, omdat ze in het geheel niet in staat is om haar toestand te veranderen.

En talloze mensen veroorzaken door hun levenswandel nu op aarde deze kwellende toestand voor hun ziel en God kent hun latere lot in het hiernamaals en Hij zou het graag van hen afwenden en hen ertoe brengen om een andere manier van leven aan te nemen, zolang er nog tijd is. Want op aarde is de wil om naar de hoogte te gaan voldoende om hun kracht en genade te geven om hun leven in een andere baan te leiden.

Wat in het hiernamaals eindeloze tijden duurt, kan zich op aarde in korte tijd afspelen: een totale verandering van het denken, die door aards leed tot stand gebracht kan worden. Dit is de verklaring voor het leed, dat de mensheid opgelegd wordt, als ze een volledig verkeerde wil heeft en een leven op aarde leidt, dat onvermijdelijk deze kwellende toestand in het hiernamaals tot gevolg heeft.

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Peter Schelling