Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Der schmale und der breite Weg....

Wählet den Weg, der euch der ewigen Heimat entgegenführt. Er ist zwar schmal und mühevoll, und ihr müsset eure ganze Kraft aufbieten, um nicht abzugleiten auf den breiten Weg, der wohl Freuden und Annehmlichkeiten bietet, euch jedoch einem anderen Ziel entgegenführt. Und ob auch der Weg schmal ist und entbehrungsreich, so ist euch doch ein Begleiter ständig zur Seite, Der euch Kraft gibt, euch stützt und euch sicher über alle Fährnisse des Lebens geleitet, so ihr Ihn nur rufet und Seine Hilfe begehrt. Der breite gangbare Weg bietet unentwegt Annehmlichkeiten und Erleichterungen aller Art, und daher wird er beschritten von denen, die Mühe und Plagen meiden und sich das Erdenleben angenehm gestalten wollen. Doch es wird dieser Weg nie zur Höhe führen. Es wird der Mensch, der auf dem breiten Wege wandelt, stets und ständig der Erde anhangen und in größter Gefahr sein, daß er in der Tiefe endet. Es nehmen die Freuden des Lebens sein ganzes Denken in Anspruch, sein Denken und Empfinden verflacht, und er findet Gefallen an höchst irdischem wertlosen Tand, er frönt den Begierden des Körpers und ist den Lastern mit allen Sinnen ergeben. Und ein solcher Lebenswandel kann nimmermehr zur Höhe führen, sondern muß mit dem Verderben enden. Es wird alle Kraft, die Gott dem Menschen zur Erhaltung seines Lebens zuwendet, vergeudet auf völlig nutzloses Beginnen, es umziehet sich die Seele mit immer dichterer Hülle, anstatt diese aufzulösen und sich zu befreien aus den Fesseln, die an die Erde ketten. Und das kann nur Rückgang für die menschliche Seele bedeuten, nicht aber zur Höherentwicklung führen, während der schmale Weg sicher zur Höhe führt, wenn auch über Dornen oder unüberwindlich scheinendes Gestrüpp. Denn es erkennet die Seele am Ende des Weges Den, Der ihre Erfüllung ist.... Er sendet ihr Sein Licht entgegen, so daß sie nicht in Dunkelheit wandelt, sondern alle Gefahren erkennt und sie zu umgehen weiß. Er gibt ihr Kraft und Stärkung durch Seine Lichtgestalt, Er strecket dem Ringenden die Hände entgegen und stützt ihn, so er niederzusinken droht. Doch am Ende des Weges erwartet die Seele die wohlverdiente Rast, und diese ist unvorstellbar herrlich, daß keine Mühe und Widerwärtigkeit des Weges zu groß war, gemessen an jener Herrlichkeit, während der Wanderer am breiten Erdenweg seine Freuden und Erholungen schon genossen hat und leer ausgeht, so er am Ziel angelangt ist. Denn er hat ein anderes Ziel angestrebt, er hat niemals des Wegendes gedacht, sondern dem Erdenleben alle Annehmlichkeiten entlockt, und muß nun darben in äußerster Not, denn die Entsagungen, die nun sein Los sind, berühren ihn weit schmerzlicher, da er voller Gier seines Erdenlebens gedenkt und seine Laster und Begierden nicht mehr erfüllen kann. Denn er hat das Erdenleben nicht genützt für das Wohl seiner Seele, er hat sich nicht überwinden können, kleine Opfer auf sich zu nehmen, sondern in vollen Zügen genossen. Und die Erfüllung des Erdenlebens bedeutet qualvolle Entsagungen im Jenseits, die nicht willkürlich beendet werden können....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

O caminho estreito e o largo....

Escolha o caminho que o leva ao seu lar eterno. Na verdade, é estreito e árduo, e você deve reunir todas as suas forças para não escorregar para o caminho largo que certamente oferece prazeres e conforto, mas o leva em direção a outro objetivo. E mesmo que o caminho seja estreito e cheio de dificuldades, há sempre um companheiro ao teu lado que te dá força, te apoia e te guia com segurança sobre todos os perigos da vida, se apenas tu O invocares e desejares a Sua ajuda. O caminho largo e transitável oferece constantemente todo tipo de conforto e alívio, e por isso é tomado por aqueles que querem evitar labutas e problemas e tornar a sua vida terrena agradável. Mas este caminho nunca vai levar para cima. A pessoa que anda no caminho largo agarrar-se-á sempre e constantemente à terra e estará em maior perigo de acabar nas profundezas. Os prazeres da vida ocuparão toda a sua mente, seus pensamentos e sentimentos se achatarão e ele terá prazer em bugigangas altamente sem valor terreno, ele se entregará aos desejos do corpo e será devotado aos vícios com todos os seus sentidos. E tal modo de vida nunca pode levar para cima, mas deve acabar em ruína. Toda a força que Deus dá ao ser humano para a preservação de sua vida é desperdiçada em começos completamente inúteis, a alma se envolve em uma cobertura cada vez mais densa em vez de dissolvê-la e libertar-se dos grilhões que a acorrentam à terra. E isso só pode significar declínio para a alma humana, mas não levar a um desenvolvimento superior, enquanto o caminho estreito certamente leva para cima, embora sobre espinhos ou vegetação rasteira aparentemente intransponível. Pois no final do caminho a alma reconhece Aquele que é a sua realização.... Ele envia Sua luz para ela, para que ela não caminhe na escuridão, mas reconheça todos os perigos e saiba como evitá-los. Ele lhe dá força e fortificação através de Sua figura leve, Ele estende suas mãos para o lutador e o apóia quando ele ameaça afundar. Mas no final do caminho o merecido descanso espera a alma, e isto é inconcebivelmente glorioso, que nenhum esforço e adversidade do caminho foi grande demais, medido contra aquela glória, enquanto o vagabundo no amplo caminho terreno já desfrutou dos seus prazeres e recreações e vai de mãos vazias quando alcançou o objetivo. Pois ele se esforçou por um objetivo diferente, nunca pensou no fim do caminho, mas sim em todos os prazeres da vida terrena e agora tem que viver em extrema dificuldade, pois as renúncias, que são agora a sua sorte, o afetam muito mais dolorosamente, pois ele pensa em sua vida terrena cheia de ganância e não pode mais cumprir seus vícios e desejos. Pois ele não usou a sua vida terrena em benefício da sua alma, ele não se superou a si mesmo para fazer pequenos sacrifícios, mas desfrutou ao máximo. E a realização da vida terrena significa renúncias agonizantes no além que não podem ser arbitrariamente terminadas....

Amém

Übersetzer
Übersetzt durch: DeepL