Kundgabe mit Übersetzung vergleichen

Weitere Übersetzungen:

Unvergängliches Gut.... Gebet für Verstorbene.... Kraft der Liebe....

Aller irdische Reichtum ist zu ersetzen, doch was an unvergänglichem Gut zu erwerben versäumt ward, ist unwiderbringlich verloren für die Ewigkeit. Es hat der Herr den Erdenkindern Zeit und Muße gegeben, sich diese Güter zu eigen zu machen, da sie von unschätzbarem Wert sind für das eigentliche Leben im Jenseits. Der Wille des Menschen ist allein bestimmend, ob solche begehrt und erworben werden oder nicht, und ein Mensch, der nur für das Leben auf Erden sorgt, achtet nicht der Gnadenzuwendung, die ihm seinen himmlischen Reichtum vermehren könnte.... Er ist unausgesetzt nur irdischen Vorteils willen tätig und wird sonach dereinst leer vor dem Tor zur Ewigkeit stehen. Und es ist dies von so schwerwiegender Bedeutung. Denn ob auch sein Leben auf Erden in Wohlleben und ohne Sorgen vergangen ist.... er kann nichts von seinem irdischen Reichtum mit hinübernehmen, sondern ist in äußerster Dürftigkeit nun darauf angewiesen, was ihm in Liebe von anderen Seelen geboten wird. Und nun wird es sich entscheiden und auswirken, was er an guten Taten auf Erden vollbracht hat. Er wird den Lohn ernten für diese oder völlig nackt und leer ein trostloses Leben im Jenseits führen müssen. Die Seele ist dann in äußerster Not, so ihr nirgends Hilfe geboten wird, und alles Unangenehme und Schwere, dem sie auf Erden zu entgehen gewußt hat, wird sie nun verfolgen so lange, bis sie selbst den Irrtum ihrer Lebensanschauungen auf Erden erkannt hat und nun den Willen hat, sich ein anderes Leben, einen anderen Zustand zu schaffen. Denn wieder ist der Wille der Seele allein bestimmend, und er kann auch drüben im Jenseits eine Umänderung der Lage herbeiführen. Unendlich wertvoll ist es daher, wenn die Seele auf Erden liebe Menschen zurückgelassen hat, die ihrer in Liebe gedenken.... Denn der Liebe Kraft ist die einzige Hilfe, die ihr geboten werden kann, und daher sollt ihr immer bemüht sein, die Liebe zu pflegen.... Nur sie allein kann Erlösung bringen, und wenn ein liebendes Herz aus tiefstem Grunde betet für einen Verstorbenen, so sendet es diesem ins Jenseits unvergängliche Güter nach, und dies bedeutet Erleichterung und Hilfe für die Seele, die noch ringet um Erkenntnis. Dem Leib ist wohl Rechnung getragen worden auf Erden, doch der Seele ward zu wenig oder gar nicht gedacht. Nun aber muß die Seele die Folgen des verkehrten Lebens auf Erden tragen, und das oft in bitterster Art.... Doch glücklich zu nennen sind, die ihren Irrtum bald erkennen, denn obgleich sie noch unsagbar zu ringen haben, wird dies doch von Erfolg sein, denn es wird jeder Seele Hilfe entgegengebracht, so ihr Streben nach Licht erkennbar ist....

Amen

Übersetzer
Dies ist eine Originalkundgabe von Bertha Dudde

Imperishable good.... prayer for the deceased.... power of love....

All earthly wealth is to be replaced, but what was neglected to be acquired is irretrievably lost for eternity. The lord has given the earthly children time and leisure to acquire these goods, since they are of inestimable value for the actual life in the beyond. The human being's will alone determines whether they are desired and acquired or not, and a person who only cares for life on earth does not pay attention to the grant of grace which could increase his heavenly wealth.... He is constantly only active for the sake of earthly advantage and will therefore one day stand empty in front of the gate to eternity. And this is of such grave importance. For even if his life on earth has passed in prosperity and without worries.... he cannot take anything of his earthly wealth with him but is now dependent on what is offered to him in love by other souls in extreme poverty. And now it will be decided and have an effect what good deeds he has accomplished on earth. He will reap the reward for these or have to live a desolate life in the beyond completely naked and empty. The soul will then be in extreme hardship if no help is offered to it anywhere, and everything unpleasant and difficult, which it knew how to avoid on earth, will now pursue it until it has recognized the error of its views of life on earth itself and now has the will to create a different life, a different state for itself. For again the soul's will alone is decisive, and it can also bring about a change of situation over there in the beyond. It is therefore infinitely valuable when the soul has left love ones behind on earth who remember it with love.... For love's strength is the only help, that can be offered to it, and therefore you should always make an effort to cultivate love.... Only it can bring salvation, and when a loving heart prays for a deceased from the bottom of ist heart it will send imperishable possessions to him in the beyond, and this signifies relief and help for the soul which is still struggling for knowledge. The body has certainly been taken into account on earth, but the soul has been thought of too little or not at all. But now the soul has to bear the consequences of the wrong life on earth, and often in the most bitter way.... But those who soon recognize their error are to be called fortunate, for although they still have to struggle unspeakably this will nevertheless be successful, for every soul will receive help if its striving for light is recognizable....

Amen

Übersetzer
Übersetzt durch: Doris Boekers