Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

God vraagt van de mens niet meer dan hij aankan

Wanneer u zich voegt naar de wet van mijn eeuwige ordening, wanneer u mijn wil ter harte neemt, wanneer u het gebod van de liefde voor God en de naaste vervult, dan verandert u ook uw wezen. En u zult langzaam uw oer-wezen aannemen waar u zich niet anders dan in mijn eeuwige ordening ophield, waar alles door het principe van de liefde was bepaald, waar u niet anders dan volgens mijn wil werkzaam kon zijn. En dat is het doel dat u in het leven op aarde zult moeten bereiken dat ik voortdurend door mijn woord van boven bekend maak als wat u in de hoogste mate gelukkig stemt en waarover Ik u opheldering geef hoe u het zult kunnen bereiken.

En opdat u in staat bent dit doel te bereiken voorzie Ik u van kracht, gelijktijdig met de toevoer van mijn woord van boven. U zult dus niet hoeven te vrezen dat Ik van u verlang iets te doen dat voor u onmogelijk zou zijn, want Ik verlang van mijn schepselen alleen dat wat ieder schepsel tot stand kan brengen, omdat mijn liefde voor u zo groot is dat Ik waarlijk niet teveel van u zal vragen en omdat Ik ook weet dat u zwak bent omdat mijn tegenstander nog macht over u heeft.

Maar onmetelijk is ook mijn genadeschat die u allen ter beschikking staat. Want deze genade verwierf Ik voor u door mijn dood aan het kruis. U hoeft dus alleen van deze genadeschat gebruik te maken om met zekerheid uw doel te bereiken. Weliswaar heeft mijn tegenstander een grote macht over u, maar er is alleen uw wil voor nodig dat deze zich naar Mij toekeert en dan zult u kracht in overvloed ontvangen om u vrij te maken uit zijn macht. Maar deze wil moet vrij uit uzelf naar voren komen. Deze wil kan en zal Ik niet dwingen, maar ook uw tegenstander kan geen dwang op u uitoefenen. Hij houdt u wel in de duisternis, maar Ik breng u een licht in welks schijnsel u de weg zult herkennen die u moet gaan. Het is alleen de weg van het geloof en de liefde.

Dit alleen is de wet van de eeuwige ordening waaraan u zich zult moeten aanpassen, wilt u bij Mij komen en gelukzalig worden. En wanneer u dat licht aanneemt, dan wordt u ook tegelijk met het licht de kracht toegestuurd om naar mijn wil te kunnen leven. En u zult met gemak de omvorming van uw wezen tot stand brengen, omdat u nooit zonder geestelijke hulp bent, alleen uw blik zult moeten richten op het rijk dat u eens zal opnemen. En steeds zult u deze hulp bespeuren. Steeds weer zal de lichtwereld u ondersteunen, want zodra u maar uw geestelijk doel nastreeft, wordt u ook van daaruit van een krachtstroom voorzien die u elke overwinning mogelijk maakt, die niet door mijn tegenstander kan worden verhinderd, omdat uw innerlijk denken dat Mij geldt, hem afweert en hem elke macht ontneemt.

Maar steeds zou u dit doel moeten wensen, want dan wordt u ook vrij van uw aardse vorm en kunt opstijgen naar de sferen van licht en gelukzaligheid, terwijl u anders weer in de materie zult worden verbannen en al het tot nu toe al bereikte nietig is, waarvoor u niet ernstig genoeg gewaarschuwd kunt worden. Want al mijn liefde geldt u. Maar Ik kan u niet tegen uw wil een gelukzalige staat verschaffen. Ik kan u ook niet met geweld aan de klauwen van mijn tegenstander ontrukken. Ik kan u steeds alleen maar helpen, dat u zelf Mij uw wil schenkt. Maar dan is ook uw doel gezekerd, dan past u zich aan de wet van de eeuwige ordening aan en dan kan uw lot alleen een uitermate gelukzalig lot zijn.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

하나님은 사람들에게 그가 실행할 수 있는 것 이상의 것을 요구하지 않는다.

만약에 너희가 내 영원한 질서의 법칙에 복종하면, 내 뜻을 중요시하면, 하나님을 사랑하고 이웃을 사랑하라는 계명을 지키면, 그러면 너희는 너희의 성품을 변화시킨다. 그리고 서서히, 단지 내 영원한 질서 안에서 활동했던, 모든 것이 내 사랑의 원칙에 의해 지배를 받는 단지 내 의지 안에서 역사할 수 있는 너희의 원래의 성품에 도달한다. 이것이 바로 너희가 이 땅의 삶을 통해 도달해야 할 목표이다.

나는 항상 위로부터 오는 내 말을 통해 너희를 최고로 축복되게 만드는 것으로 이 목표를 너희에게 소개해 주었고 너희가 어떻게 이 목표에 도달할 수 있는지 설명해 주었다. 너희가 이 목표에 도달할 능력을 가질 수 있게 하기 위해 나는 너희에게 힘을 주고 동시에 위로부터 내 말을 보내 주었다.

너희는 내가 너희에게 너희가 할 수 없는 일을 요구할까 봐 두려워할 필요 없다. 왜냐면 나는 내 피조물들에게 단지 모든 피조물들이 행할 수 있는 일을 요구한다. 왜냐면 너희를 향한 내 사랑은 아주 커서 내가 진실로 너희에게 지나친 요구를 하지 않기 때문이다. 나는 너희가 연약하다는 것을 알고 있기 때문이다. 아직 내 대적자가 너희에 대한 권세를 가지고 있기 때문이다.

그러나 너희 모두에게 제공되고 있는 내 은혜의 보물은 측량할 수 없다. 왜냐면 이 은혜를 나는 내 십자가의 죽음을 통해 너희를 위해 구매했기 때문이다. 그래서 너희는 너희의 목표에 확실하게 도달하기 위해 이 은혜의 보물을 단지 사용하기만 하면 된다. 비록 내 대적자가 너희에 대한 큰 권세를 가지고 있지만 너희가 단지 나에게 향하려는 너희의 의지만으로 충분하다. 그러면 너희는 그의 권세부터 너희를 자유롭게 하기 위해 나로부터 넘치는 능력을 받을 것이다. 그러

나 이런 의지는 너희에게서 자유롭게 나와야 한다. 나는 이런 의지를 강요할 수 없고 강요하지도 않을 것이다. 그러나 마찬가지로 너희의 대적자도 너희에게 어떤 강요도 할 수 없다. 그는 실제 너희를 어두움 안에 가두고 있다. 나는 너희에게 빛을 주고 너희는 이 빛의 비추임 가운데 너희가 가야 할 길을 깨닫게 될 것이다. 이 길은 단지 믿음과 사랑의 길이다. 이 길만이 너희가 나에게 나와서 축복되길 원하면, 너희가 복종해야만 할 영원한 질서의 법칙이다. 너희가 이 빛을 영접하면, 너희에게 동시에 빛과 함께 내 의지에 따라 살 수 있게 해주는 능력이 주어지게 된다.

너희는 쉽게 너희의 존재를 변화시킬 수 있을 것이다. 왜냐면 너희는 절대로 영적인 도움이 없이 지내게 되지 않고 단지 너희의 관점을 너희를 언젠가 다시 받아들일 나라로 향하게 하기만 하면 된다. 너희는 항상 또 다시 도움을 느낄 것이다. 빛의 세계가 항상 또 다시 너희를 지원할 것이다. 왜냐면 너희가 단지 너희의 영적인 목표를 추구하는 것처럼 너희는 그 곳으로부터 능력의 흐름을 받게 되고 너희에게 모든 극복하는 일을 가능하게 할 것이다.

이 일이 내 대적자에 의해서 중단되지 못할 것이다. 왜냐면 너희의 나를 향한 내적인 생각이 그를 물리치고 그의 너희에 대한 모든 권세를 빼앗을 것이기 때문이다. 그러나 항상 너희에게 이런 목표가 소원할 만한 것이 되야 한다. 그러면 너희는 너희의 이 땅의 형체로부터 자유롭게 된다. 너희는 빛과 축복의 영역으로 날아오를 수 있다.

이와 반대로 어떤 사람들은 다시 물질 안으로 파문을 받는다. 그들이 지금까지 도달했던 것은 쓸모가 없다. 그들에게 이에 대해 아무리 진지하게 경고를 해도 충분하지가 않다. 내 모든 사랑은 모두에게 해당이 되기 때문이다. 그러나 나는 너희에게 축복된 상태를 만들어 줄 수 없다. 나는 너희를 내 대적자의 갈고리로부터 강제적으로 빼앗을 수 없다. 나는 항상 단지 너희 스스로 너희의 의지를 나에게 드리게 너희를 단지 도울 수 있다. 그러나 너희의 목표가 확실하면, 너희는 스스로 영원한 질서의 법칙에 복종할 것이다. 그러면 너희의 운명은 단지 넘치게 축복되게 될 수 있다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박