Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Heb elkander lief !

Een wet geldt voor u allen, dat u elkander liefhebt en daardoor ook uw saamhorigheid met MIJ bewijst. En al komen gedachten in u op dat u met de medemens die u moet liefhebben geen innerlijke band hebt, dan moet u toch aan zijn ziel denken die zich nog in de kluistering van het lichaam bevindt en u moet er aan denken dat ook deze ziel Mijn eigendom is, zelfs als haar wil nog tegen MIJ gekeerd is.

Want u bent allen Mijn kinderen en u moet daarom de medemens als uw broeder of zuster beschouwen en samen streven naar de VADER te gaan. De liefde moet u samenbinden, dan getuigt u dat u allen kinderen van een VADER bent. En deze liefde moet u afhouden van elke verdachtmaking of veroordeling van uw naaste. De liefde moet u al zijn gebreken en zwakheden laten verdragen, u moet er slechts steeds aan denken dat zijn ziel nog een lage graad van rijpheid kan hebben en dat hij daarom zo handelt zoals hij doet, ook als het u mishaagt.

U mag geen scherp oordeel vellen, want dan geeft u MIJ aanleiding u op gelijke wijze te veroordelen, want niemand onder u is zonder gebreken, u hebt allen nog niet die graad van voltooiing van uw ziel bereikt die zwakheden en gebreken uitsluit. En toch verdraag IK u in overgrote liefde en geduld en spreek geen hard oordeel over u uit.

En daarom heb IK u dat gebod gegeven: Heb uw naaste lief als uzelf. Als u dit gebod van de naastenliefde vervult, dan spreidt u ook een sluier van barmhartigheid over diens fouten en zwakheden, u probeert hem alleen maar hulp te bieden en u zult zeker wederliefde in hem opwekken - als u hem uw liefde laat voelen.

IK spreek met deze Woorden u allen aan die geneigd bent de fouten van uw naaste aan het licht te brengen, want u bewijst daardoor uw eigen liefdeloosheid en u hebt derhalve geen recht te oordelen over uw naaste. U bezondigt u daardoor zelf, want u gaat voorbij aan het gebod van de liefde. Wilt u dus Mijn kinderen zijn, dan moet u ook uw best doen de Wil van uw VADER te vervullen, en die Wil zal altijd zijn, dat u elkander bemint. Anders behoort u tot Mijn tegenstander, die zonder enige liefde is en u steeds probeert te beïnvloeden om tegen de wet van de liefde te handelen. En hebt u uw broeder lief als u zich aan hem ergert - als u zijn fouten en zwakheden naar voren brengt, als u een hard oordeel over hem uitspreekt?

U moet hem leren verdragen wat zijn zwakheden betreft en hem helpen, dan handelt u volgens Mijn Wil en uw handelwijze zal u ook zegen opleveren. U zult zijn vriendschap winnen en ook zijn wezen zal vervuld zijn met liefde tegenover u, want liefde wekt wederliefde op en dan levert u ook het bewijs dat u kinderen van een VADER bent, Wiens WEZEN pure LIEFDE is. En dan zal ook Mijn Liefde u steeds inniger omvatten, en uw harten zullen steeds gewilliger worden lief te hebben, zodat ze hun liefde doorgeven aan de naaste en u nu waarlijk Mijn ware kinderen bent - zoals het Mijn Wil is.

Amen

Vertaler
Vertaald door: Gerard F. Kotte

Amem-se uns aos outros....

Uma lei se aplica a todos vocês, que se amam uns aos outros e que assim também provam a sua unidade comigo. E mesmo que os pensamentos se imponham a ti próprio que não tens ligação interior com o ser humano que deves amar, deves, contudo, pensar na sua alma que ainda está na servidão do corpo, e deves saber que a alma é Minha propriedade, mesmo que a sua vontade ainda seja dirigida contra Mim. Pois todos vós sois Meus filhos, e por isso deveis considerar o vosso semelhante como um irmão e lutar juntos para o Pai. O amor deve unir-vos, então dareis testemunho de que sois filhos de um só Pai. E esse amor deve impedir-vos de toda suspeita ou condenação do vosso próximo, o amor deve deixar-vos suportar todas as suas fraquezas e defeitos; só deveis pensar sempre que a alma pode ainda estar num grau inferior de maturidade e que o ser humano age, portanto, como ele age, mesmo que isso vos desagrade. Não deveis fazer um julgamento severo, porque então também Me fareis condenar-vos da mesma maneira, pois todos vós não estais sem falhas, todos vós ainda não atingistes o grau de maturidade da alma que exclui defeitos e fraquezas, e, no entanto, Eu vos tolero com muito amor e paciência e não pronunciareis um julgamento severo sobre vós. E por isso eu te dei um mandamento: Ama o teu próximo como a ti mesmo.... Se cumprires esse mandamento do amor ao próximo, então também espalhas um véu misericordioso sobre as suas falhas e fraquezas, só procuras trazer-lhe ajuda e só despertarás contra-amor nele se o deixares sentir o teu amor. Dirijo-me a todos vós com estas palavras, que tendes a expor as faltas do vosso próximo, pois assim provais a vossa própria falta de amor e, portanto, não tendes o direito de julgar o vosso próximo. E assim vos fazeis pecadores, pois transgredis a lei do amor.... Portanto, se quereis ser Meus filhos, deveis também fazer um esforço para cumprir a vontade do Pai, que será sempre a de que vos amais uns aos outros, caso contrário, pertenceis ao Meu adversário, que é desprovido de todo amor e sempre tenta influenciar-vos a agir contra a lei do amor. E amas o teu irmão quando estás chateado com ele? Quando aponta as suas falhas e fraquezas, quando lhe faz um julgamento severo? Devias aprender a carregá-lo na sua fraqueza e a ajudá-lo.... Então vocês agirão de acordo com a Minha vontade, e então a vossa maneira de agir também vos renderá bênçãos, vocês o conquistarão como vosso amigo, ele levará a peito o vosso exemplo, ele quererá fazer o mesmo, e a sua natureza também estará cheia de amor para convosco, pois o amor desperta o amor recíproco, e então vocês também darão provas de que são filhos de um Pai cuja natureza é puro amor. E então o Meu amor irá abraçar-vos cada vez mais intimamente e os vossos corações ficarão cada vez mais dispostos a amar, para que transmitam amor ao próximo e sejam verdadeiramente Meus verdadeiros filhos, como é a Minha vontade...._>Amém

Vertaler
Vertaald door: DeepL