Vergelijk Kundgabe met vertaling

Meer vertalingen:

Bron van wijsheid – Genadebron – Verkwikkende drank

Iedereen, die hongert en dorst naar geestelijk voedsel, mag zich laven aan de goddelijke genadebron. Zodra hij er maar naar verlangt, opent de bron van wijsheid zich en sterkt zijn geest. En dit heeft tot gevolg dat hij rijpen moet in zijn ziel, want als hem geestelijk voedsel bezorgd wordt, vormt hij zich steeds meer naar de wil van God. Dat wil zeggen dat ze zich met de geest in haar verbindt en deze vormt de ziel naar het evenbeeld van God. Ze wordt door licht doorstraald, tot ze geheel tot lichtwezen geworden is.

De liefde van God is zodoende voortdurend bereid om genade te schenken. Deze genade in ontvangst te nemen, vereist eveneens de bereidwilligheid van de mens, want de genade kan niet gegeven worden aan degene, die deze niet wil ontvangen. Want voor de mens kan ook niet bepaald worden dat hij deze genade gedwongen in ontvangst moet nemen. Maar hoe vaak ontbreekt hem de bereidwilligheid, hoe vaak gaat hij aan de genadebron voorbij, die de goddelijke liefde voor hem opent, zodat hij daar kracht uit put? En hoezeer er ook levend water uit de bron stroomt, dat heerlijk verkwikkende drank voor de dorstende aardse wandelaar betekent, de mens verlangt naar ander voedsel en drank en schenkt geen aandacht aan deze bron.

En daarom is de nood op de wereld onnoemelijk groot. Daarom worden de mensen door leed en ellende geteisterd, opdat ze afgemat raken en als ze dreigen te versmachten hun toevlucht nemen tot deze goddelijke genadebron, want alleen die kan hun lafenis en versterking schenken.

Elke wandelaar heeft versterking nodig, want de weg omhoog is ver en vermoeiend. Elke wandelaar heeft ook toegang tot deze bron, maar hoe velen gaan eraan voorbij, omdat de verkwikkende drank hen niet begerenswaardig lijkt, omdat ze zouden willen zwelgen in werelds genot en niet naar geestelijke lafenis verlangen? En God dringt de mensen Zijn genade niet op. Hij brengt deze wel dicht bij hen. Hij biedt deze elk mens aan, maar Hij laat hen vrij om van Zijn genadegave gebruik te maken.

En als Hij Zijn woord nu aan de mensen geeft en er wordt hier geen aandacht aan geschonken, ontbreekt het hen aan kracht, want het grootste en heerlijkste van alle genadegeschenken is de overdracht van het goddelijke woord. Gelukzalig is de mens, die uit de bron van Zijn liefde en wijsheid put. Die er niet aan voorbijgaat. Die zich buigt om de verkwikkende drank in ontvangst te nemen, want hem zal ongekende kracht doorstromen en de weg omhoog zal gemakkelijk voor hem worden

Amen

Vertaler
Vertaald door: Peter Schelling

지혜의 샘. 은혜의 샘. 쾌활하게 하는 음료.

영의 양식을 갈망하고 목마른 모든 사람은 하나님의 은혜의 원천에서 쾌활하게 될 수 있다. 그가 영의 양식을 갈망하면, 그에게 지혜의 샘이 열리고, 그의 영이 강하게 된다. 이런 일은 그의 혼이 성숙해져야만 하는 결과를 가져온다. 왜냐하면 그가 영의 양식을 받으면, 그는 하나님의 뜻대로 점점 더 혼을 형성하기 때문이다. 다시 말해 혼은 혼 안의 영과 연결을 이루고, 영은 혼을 하나님의 형상대로 형성한다. 빛은 혼이 완전히 빛의 존재가 될 때까지 빛을 비추고, 그러므로 하나님의 사랑은 항상 은혜를 제공할 준비가 되어 있다.

이런 은혜를 받기 위해 인간의 의지가 필요하다. 왜냐하면 은혜를 받기 원하지 않는 사람에게 은혜를 전해줄 수 없고, 인간이 은혜를 받도록 강제로 정해줄 수 없기 때문이다. 그러나 얼마나 자주 그에게 받기 원하는 자세가 부족한가! 그가 얼마나 자주 하나님의 사랑이 그가 힘을 얻도록 그에게 열어주는 은혜의 원천을 지나치느냐! 원천에서 이 땅의 목마른 방랑자에게 가장 귀한 쾌활하게 해주는 음료를 의미하는, 생명수가 흘러나올지라도, 사람은 다른 음식과 음료를 원하고, 원천을 무시한다.

그러므로 세상의 위험이 말할 수 없을 정도로 크다. 그러므로 사람들에게 고난과 환난이 임한다. 이로써 그들은 지쳐, 고생하며 죽을 위험에 빠져, 유일하게 그들에게 쾌활하게 하고, 강하게 해줄 수 있는, 하나님의 은혜의 원천으로 도피하게 한다. 모든 순례자가 이 원천에 접근할 수 있다. 그러나 얼마나 많은 사람들이 원천을 지나치는가! 왜냐면 그들에게 쾌활하게 해주는 음료가 갈망할만 하게 보이지 않기 때문이고, 그들이 세상의 쾌락에 탐닉하기를 원하고, 영적으로 생기 있게 되기를 원하지 않기 때문이다.

하나님은 사람들에게 자신의 은혜를 강요하지 않는다. 하나님은 실제 모든 사람이 자신의 은혜에 접근하게 하고, 제공하지만, 그러나 그들에게 그들이 자신의 은혜의 선물을 사용할 수 있는 자유를 준다. 하나님이 이제 자신의 말씀을 사람들에게 전하고, 말씀이 주의를 받지 못하면, 그들에게 힘이 부족하게 된다. 왜냐하면 모든 은혜의 선물 중에서 가장 크고, 가장 귀한 선물이 하나님의 말씀을 받는 일이기 때문이다. 하나님의 사랑과 지혜의 샘에서 기르고, 하나님의 사랑과 지혜의 샘을 지나치지 않고, 쾌활하게 해주는 음료를 얻기 위해 자신을 굽히는 사람은 복이 있다. 왜냐하면 그가 상상할 수 없는 힘으로 충만하게 될 것이고, 높은 곳을 향한 길이 그에게 쉽게 될 것이기 때문이다.

아멘

Vertaler
Vertaald door: 마리아, 요하네스 박