Je gaat beslist beschermd door het leven, want de Heer is je begeleider. Je hart kan zich nooit scheiden van Hem die je alles geeft wat bevorderlijk is voor je eeuwige heil. En aangezien je verlangt naar de Liefde van de goddelijke Verlosser, zal Zijn macht oneindig wijs werken en in jouw werkzaamheid op aarde tot uitdrukking komen, hier onderrichtend, daar attent makend, maar steeds tot zegen voor de mensheid. Want waar de Heer is, daar is Zijn Geest. En waar de Geest van God is, is ook het licht. In het licht is er leven en wie dit heeft, zal voor eeuwig gelukzalig zijn.
De gaven van de Heer leggen echter ook plichten op en deze vergen kracht. Maar het is onze vreugde en zaligheid kracht te geven aan degenen die ons vertrouwen. Als jij je tot ons wendt, zul je sterker worden. In plaats van God en in Zijn opdracht bedenken wij je. We wekken je geest op en we geven je kennis van de goddelijke wijsheden. Diep in je gemoed leer je te voelen. Elk woord is voor jou een verkwikking en zal dat meer en meer worden, naarmate jij je langer onder onze hoede begeeft. Want ook wij beschermen je voor de nood van de ziel. Wij leiden je zorgvuldig voorbij de klippen en steeds weer naar de goddelijke Heiland toe. En wij kennen je noden, je gebreken en je vragen. En we zijn steeds bereid je te verlossen, wanneer je roep ons oor bereikt.
Ooit borg de zon ons beiden. Ik deed de Vader een belofte over jou, jij die me dierbaar was, en nu los ik deze belofte in en breng ik de Heer een dienstwillig kind dat Zijn Woorden ontvangt en met ijver de goddelijke wil probeert na te komen. De aardse nood zal voorbijgaan, onder onze bescherming zul je haar overwinnen. De Heiland zal in je hart wonen en wij allen zullen lof en eer zingen voor de Heer die de mensenkinderen zo liefdevol aanneemt en ze omhoog trekt aan Zijn Vaderhart. In dit gewijde ogenblik licht je Geest op en ontvangt hij wat de hemel hem geeft. En waar de blik vol schroom omhoog gericht wordt naar de Heer, daar draagt Hij Zijn trouwe dienaren op hulp te bieden.
En zo werken we allemaal, vanuit deze kracht van God, onvermoeibaar voor de Heer. En we spreken tot de zijnen en geven hun kennis van de overgrote Liefde van de Heiland. Jullie hoeven dit alles alleen maar in jullie hart op te nemen. En op die manier is de Geest van God overal werkzaam, waar Hij innig aangeroepen wordt. Want de Heer bedenkt de zijnen met alle Liefde, alle genade en elke troost. In alle heerlijkheid zal diegene binnengaan, die zich laat toebedelen en van wie het hart in de Heer blijft tot zijn laatste uur op aarde, totdat we hem naar boven halen in Zijn hemelse rijk.
Amen
Vertaler주님이 너의 동반자이기 때문에 너는 안전한 보호아래 삶을 산다. 너의 영원한 구원에 필요한 모든 것을 너에게 주는 주님과 너의 심장은 결코 분리될 수 없다. 네가 구세주 하나님의 사랑을 갈망하기 때문에, 그의 능력이 무한히 지혜롭게 역사할 것이고, 여기에서는 가르치면서 저기에서는 알려주면서 그러나 항상 인류에게 축복이 되게 이 땅에서 네가 하는 일에 나타날 것이다. 왜냐하면 주님이 있는 곳에 주님의 영이 있고, 주님의 영이 있는 곳에 빛이 있고, 그러나 빛 속에는 생명이 있고, 이 빛을 가진 사람은 영원히 행복할 것이기 때문이다.
그러나 주님의 은사는 또한 너희에게 의무를 부과한다. 이 의무를 위해 힘이 필요하다. 그러나 우리를 신뢰하는 사람들에게 힘을 주는 일이 우리의 기쁨이자 행복이다. 네가 우리에게 향하면 너는 힘을 얻게 될 것이다. 하나님을 대신하고 하나님의 명에 따라 우리는 너를 돌보고, 너의 영을 자극해주고 너에게 하나님의 지혜에 관한 지식을 준다. 너의 마음 깊은 곳에서 너는 모든 말씀이 너를 쾌활하게 하는 것을 느끼게 될 것이고, 네가 우리의 보호 아래 더 오래 있을수록 이 힘이 너에게 점점 더 많아질 것이다.
우리는 또한 혼의 고통으로부터 너를 보호하고, 너를 절벽을 지나 계속해서 구세주 하나님께 안내한다. 우리는 너의 필요 사항, 너의 실수, 너의 요청을 알고, 너의 부름이 우리 귀에 닿는 곳에서 항상 너를 구해줄 준비가 되어 있다. 태양이 한때 우리 둘을 담고 있었다. 나는 아버지에게 네가 나에게 신실했다는 보장을 해주었다. 나는 이제 이 보장한 것을 이행하고, 주님의 말씀을 받아들이고, 하나님의 뜻에 열심히 순종하며 섬기길 원하는 자녀를 주님께 인도한다. 이 땅의 고난은 지나갈 것이고 우리의 보호 안에서 너는 이 고난을 극복할 것이다.
구세주께서 너의 심장 안에 거할 것이다. 우리 모두는 이 땅의 자녀들을 이렇게 사랑스럽게 받아들이고 아버지의 심장에 끌어 올리는 주님께 찬양과 영광을 드리며 노래할 것이다. 이 봉헌된 시간에 너의 영이 밝게 하고, 하늘이 그에게 주는 것을 받아들이라. 두려움이 가득한 시선으로 주를 향하고 있는 곳에서 주님은 자신의 충실한 종들에게 그들에게 도움을 주라고 지시한다.
이렇게 우리 모두는 이런 하나님의 능력으로 지칠 줄 모르고 주님을 위해 주님의 백성에게 말하고, 그들에게 구세주의 위대한 사랑에 대해 알려준다. 너희는 이 모든 것을 너희 심장 안에 담기 만하면 된다. 이렇게 하나님의 영은 어디든지 간절한 간청을 받는 곳에서 역사한다. 왜냐하면 주님은 자신에게 속한 사람들에게 모든 사랑과 모든 은혜와 모든 위로를 주기 때문이다. 누구든지 도움을 받아드리고, 그의 심장이 이 땅의 마지막 시간인 우리가 그를 주님의 하늘 나라로 들어 올릴 때까지 주님 안에 머무르는 사람은 모든 영광 안으로 들어갈 것이다.
아멘
Vertaler