Compare proclamation with translation

Other translations:

계명 지키기를 강요하는 것은 하나님의 뜻이 아니다.

사람이 스스로 자유롭게 결정하는 것을 방해하는 것은 내 뜻이 아니다. 사람들에게 단지 사람들이 정한 계명을 주고 이 계명에 따라 정해진 경계선 안에서 움직일 수 있게 하는 것은 내 뜻이 아니다. 인생의 가장 중요한 요소는 자유의지이다. 왜냐면 이 자유의지로만 혼이 성장을 이룰 수 있기 때문이다. 그러나 자유의지는 전적으로 자유하기 때문에 실패할 수 있다. 만약에 이 의지에 자유를 빼앗는 다면, 자유를 빼앗는 자는 죄를 짓는 것이다.

인간은 자신의 이성을 활용할 수 있는 은사를 가지고 있다. 그는 자신의 의지를 강요하는 사슬로부터 자신을 자유롭게 할 수 있다. 그러나 그는 인간적인 규정 앞에서 이런 용기를 갖지 못한다. 나는 질문한다: 너희는 왜 이런 인간적인 계명은 열심히 지키고 다른 계명은 쉽게 어기느냐? 인간들 편에서 너희에게 많은 것을 요구하고 있다. 너희는 이 것에 주의를 기울이지 않는다. 그런데 너희에게 주어지는 모든 것을 조건 없이 믿으라고 요구받으면, 너희는 왜 이에 순종하느냐? 너희가 가르침을 진리로 영접하기 전에 왜 너희는 스스로 선명한 빛을 가지려고 하지 않느냐? 얼마나 무관심으로 나 스스로 너희에게 준 계명을 너희는 지키지 않느냐? 얼마나 미지근하게 너희는 이웃을 사랑하라는 계명 앞에 처신을 하는가? 그러나 인간이 준 계명은 열심히 지킨다.

너희가 사랑의 계명을 지키면, 얼마나 많은 빛을 너희가 받을 수 있는가! 지금까지 너희에게 진리를 가리던 너희 눈의 모든 비늘이 벗겨 질 것이다. 너희는 너희 자신에게 한가지를 질문해 보라: 누가 너희에게 순수한 진리를 전해주었다는 보증을 너희에게 해줄 수 있는가? 이미 작은 의심이 너희가 빛에 자신을 열었다는 것을 너희가 빛을 갈망함을 그리고 이런 갈망이 채워질 수 있다는 것을 의미한다. 사람을 어떠한 강요상태 가운데 두는 것은 모든 내 피조물들에게 자유의지를 주어서 그들이 한때 자신 스스로 책임을 져야만 하게 만든 나를 대적하는 가장 큰 죄이다.

이는 특별히 중요한 것이다. 왜냐면 이는 혼의 성장에 관한 것이기 때문이고 혼이 성장을 이룰 수 있기 위해는 자유의지가 보장이 돼야만 하기 때문이다. 자유의지 가운데 행한 일만이 영적인 성장에 단지 도움을 준다. 너희가 너희 이웃에게 계명을 통해 강요상태로 만들면, 그래서 그들로 하여금 자유롭게 결정하는 것을 불가능하게 만들면, 너희는 혼의 성장을 방해하는 것이다. 모든 사람이 그러나 전적으로 진지하게 단지 진리를 중요시 여기면, 이런 후견인으로부터 자신을 자유롭게 만들 수 가 있다. 그러나 사람들은 자신의 책임을 회피하기를 좋아하며 사람들이 요구하는 것을 행한다. 그러나 내가 요구하는 „너희는 사랑 안에서 살아라. “것은 행하지 않는다:

사랑의 삶은 항상 영을 밝게 하는데 도움이 된다. 그러면 그는 내가 절대로 사람들의 영적인 자유를 제한하는 이런 계명을 준 것이 아니라는 것을 깨닫게 된다. 너희가 깊이 생각해 보기 전에는 절대로 어떤 것도 영접하지 말라. 항상 단지 너희의 생각이 올바르게 내 도움을 청하라. 나에게 긴밀한 기도를 한 후에 너희 안에서 일어나는 생각에 기쁨이 있다는 것을 믿어라. 너희가 진리 안에서 행하는 것이 내 뜻이기 때문이다. 그러므로 나는 너희에게 진리에 대한 올바른 느낌을 너희 심장에 넣어 준다. 만약에 너희가 나 자신을 올바른 선생님으로 인정하고 먼저 설명을 받기 위해 나에게 나오면, 너희는 쉽게 오류로부터 자유롭게 될 것이다.

이것은 공개적으로 문자적으로 전해지는 과정일 필요는 없다. 왜냐면 나는 너희에게 진리를 전해주는데 많은 길을 가지고 있기 때문이다. 너희가 이를 진리로 영접할 수 있게 나는 너희의 생각을 인도할 것이다. 그러면 너희는 너희들 자신의 생각이라고 믿을 것이다. 그러나 너희는 올바르다는 굳은 확신을 가질 것이다. 이웃이 너희에게 가르치면서 이를 의심하지 말고 영접하라고 명하면서 너희가 생각을 못하게 할 권리가 없음을 알아라. 이런 자유의지를 침해하는 권리를 나는 누구에게도 주지 않았다. 사람이 스스로 그가 무엇을 영접할 것인지 무엇을 거절할 것인지 결정해야 한다. 이것은 자신의 영적인 성장에 관한 것이기 때문에 그는 언젠가 자기 자신에 대해 책임을 져야 하기 때문이다.

사람이 사랑의 계명을 다른 어떤 계명보다 중요시 여길 때 그의 성장은 보장 된다. 그러면 그는 스스로 더욱 더 진리에 도달한다. 그가 영의 나라에 들어갈 때 그가 버려야 할 영적인 오류는 그렇게 많지 않을 것이다. 왜냐면 그의 빛은 강하고 혼에게는 모든 오류를 의미하는 어두움을 물리치기 때문이다. 성장을 하기 위해 어떤 진리 안에서 서기 위해 사랑만이 필요하다. 그러나 사랑이 없는 사람은 어두움으로부터 빠져나오는 것이 어려울 것이다. 왜냐면 사람들이 아주 쉽게 의지하는 진리 위에 서있지 않은 소위 은혜의 수단이라는 것이 그들을 돕지 못할 것이기 때문이다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Gebote im Zwang sind nicht Gottes Wille....

Auch das ist nicht Mein Wille, daß die Menschen gehindert werden in ihrer freien Entscheidung, daß ihnen Gebote gegeben werden, nach denen sie sich nur in den Grenzen dessen bewegen dürfen, was wieder nur Menschen bestimmt haben.... Der freie Wille ist der entscheidende Faktor im Menschenleben, denn er allein bringt das Ausreifen der Seele zustande, doch er kann auch versagen, weil er völlig frei ist.... Wenn nun diesem Willen die Freiheit beschnitten wird, dann machen sich die Menschen schuldig, die es tun.... Der Mensch selbst aber hat die Gabe, seinen Verstand gebrauchen zu können, und er könnte sich frei machen von dieser Fessel des Willenszwanges.... Doch er bringt angesichts der menschlichen Vorschriften zumeist nicht den Mut dazu auf. Doch Ich stelle die Frage: Warum kommet ihr gerade diesem Gebot so eifrig nach, während ihr sonst leicht die Gebote übertretet.... Es wird viel von euch verlangt menschlicherseits, und ihr beachtet es nicht.... warum seid ihr gehorsam, wenn von euch verlangt wird, bedingungslos alles zu glauben, was euch vorgesetzt wird? Warum verschafft ihr euch nicht selbst ein klares Licht, ehe ihr Lehren annehmet als Wahrheit? Denn mit welcher Gleichgültigkeit übertretet ihr die Gebote, die Ich Selbst euch gegeben habe, wie lau verhaltet ihr euch zu dem Gebot der Nächstenliebe? Doch der von Menschen erlassenen Gebote kommet ihr eifrig nach.... Und wieviel Licht würdet ihr empfangen, wenn ihr die Liebegebote erfülltet.... Es würden euch auch alle Schleier von den Augen fallen, die euch die Wahrheit bisher verhüllten. Und ihr würdet euch eines fragen: Wer gibt euch die Garantie dafür, daß man euch reine Wahrheit unterbreitet hat? Und schon der geringste Zweifel bedeutet, daß ihr euch dem Licht öffnet, daß ihr Wahrheit begehret, und dann kann auch dieses Begehren erfüllt werden. Den Menschen in eine Art Zwangszustand zu versetzen ist ein großes Vergehen wider Mich, Der Ich allen Meinen Geschöpfen den freien Willen gegeben habe, für den sie sich dereinst auch verantworten müssen. Und es ist dies ganz besonders bedeutungsvoll, weil es um die Aufwärtsentwicklung der Seele geht, die den freien Willen zur Voraussetzung hat.... Das geistige Ausreifen kann nur das fördern, was getan wird im freien Willen.... Und diese Entwicklung der Seele hindert ihr, die ihr eure Mitmenschen durch Gebote in einen Zwangszustand versetzet, so daß ihnen ein freier Entscheid unmöglich gemacht wird.... Jeder Mensch könnte sich zwar von dieser Bevormundung frei machen, wenn es ihm in vollstem Ernst nur um die Wahrheit geht.... Doch er wälzt gern die Verantwortung von sich ab und tut, was Menschen von ihm fordern, jedoch nicht das, was Ich fordere: daß sie in der Liebe leben.... Doch ein Liebeleben trägt stets zur Erhellung des Geistes bei, und dann wird der Mensch auch wissen, daß Ich niemals der Urheber solcher Gebote sein kann, die den Menschen in seiner geistigen Freiheit beschneiden. Ihr sollt nichts annehmen, bevor ihr es nicht durchdacht habet, und ihr sollet nur immer Meine Mithilfe erbitten, auf daß euer Denken recht sei.... Und glaubet es, ihr werdet Freude haben an den Gedanken, die nach innigem Gebet zu Mir in euch aufsteigen, denn es ist Mein Wille, daß ihr in der Wahrheit wandelt, und daher werde Ich euch auch das rechte Empfinden für die Wahrheit in das Herz legen, und ihr werdet euch leicht von allem Irrtum zu lösen vermögen, sowie ihr Mich Selbst als den rechten Lehrmeister anerkennet, sowie ihr zuvor zu Mir kommet, um von Mir Aufklärung zu erhalten. Es braucht dies kein offensichtlicher Vorgang der wörtlichen Übertragung zu sein, denn Ich habe viele Wege, euch die Wahrheit zuzuführen, und auf daß ihr diese auch als Wahrheit erkennet, lenke Ich eure Gedanken, und ihr glaubet dann, es sei euer eigenes Gedankengut, aber ihr seid auch voll überzeugt, daß es recht ist.... Und wisset, daß der Mitmensch nicht das Recht hat, euer eigenes Denken auszuschalten, indem er euch gebietet, ungezweifelt anzunehmen, was er euch lehret.... Dieses Recht habe Ich keinem Menschen gegeben, die Freiheit des Willens zu beschneiden, sondern der Mensch selbst soll sich entscheiden, was er annehmen und was er ablehnen will.... Denn dafür wird er sich einst zu verantworten haben, weil es um sein geistiges Ausreifen geht. Setzet er aber das Erfüllen der Liebegebote vor alles andere, so ist auch sein Ausreifen gewährleistet, dann wird er von selbst stets mehr zur Wahrheit kommen und auch nicht soviel des Irrtums herzugeben brauchen bei seinem Eintritt in das geistige Reich.... Denn sein Licht ist stark und durchbricht die Finsternis, die jeglicher Irrtum für eine Seele bedeutet.... Die Liebe allein ist nötig, um auszureifen und auch in der Wahrheit zu stehen.... Wer aber die Liebe nicht hat, der wird schwerlich aus der Finsternis herausfinden, denn ihm helfen auch nicht die angeblichen Gnadenmittel, auf die sich der Mensch allzuleicht verläßt, der nicht in der Wahrheit steht....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde