너희가 이 땅의 삶의 시험을 통과하기를 원하면, 이웃 사람들의 모든 고난과 염려에 동참하고, 기도하는 가운데 머물라. 항상 끊임없이 위로부터 오는 힘을 요청하라. 이런 힘이 없이는 너희는 심지어 하나님을 기쁘게 하는 가장 작은 일도 성취시킬 수 없다. 왜냐면 너희 혼의 성숙함이 부족한 동안에는 너희가 연약한 피조물이기 때문이고, 너희에게 자신의 힘이 없고, 너희는 이 힘을 하나님께 구해야만 하기 때문이다. 하나님은 처음에 너희를 위해 실제 이 힘을 주었지만, 너희가 스스로 이 힘을 버렸을 때, 이를 막지 않았다. 너희는 너희를 아주 축복되게 하는 선물을 거부했고, 너희가 이제 이런 선물을 다시 받기 위해 투쟁해야만 한다. 그러므로 너희는 기도해야만 하고, 사랑을 행해야만 한다. 너희의 기도가 긴밀한 정도에 따라, 너희의 이웃을 향한 사랑이 자신의 유익을 구하지 않는 정도에 따라, 기도하는 일과 사랑을 행하는 일이 너희에게 힘을 준다.
기도하는 일과 사랑을 행하는 일에 주의를 기울이지 않고, 너희가 위를 갈망하거나, 너희에게 이제 더 쉬운 이 땅의 삶을 살게 하지만, 그러나 절대로 너희를 높이 이끌 수 없고, 불가피하게 심연에 빠지게 하는 하나님의 대적자로부터 힘을 받는다면, 이 땅에서 투쟁하는 일은 말할 수 없게 어렵게 된다. 기도의 힘을 활용하라. 기도를 통해 하나님과 연결되어 머물라. 하나님의 힘의 발산에 자신을 열라. 이런 일은 아주 크게 중요한 일이다. 그러나 사람들이 이를 아주 적게 깨닫고 따르지 않는다. 너희는 단지 영적 재물을 구해야만 한다. 그러나 하나님의 힘이 영적인 재물이다. 그러므로 너희는 항상 끊임없이 하나님의 힘을 요청할 수 있고, 하나님은 너희의 기도를 듣지 않는 채로 머물지 않을 것이다. 왜냐면 그의 염려는 너희가 온전하게 되는 일이기 때문이다. 너희가 온전하게 되기 위해 이 힘이 절대적으로 필요하다. 왜냐면 너희가 이 힘이 없이는 스스로 자신을 도울 수 없는 연약한 피조물이기 때문이다.
그러면 너희는 또한 이웃 사랑을 행할 수 있게 될 것이고, 내면으로부터 계속해서 선을 행하도록 재촉을 받을 것이다. 너희의 심장은 이웃 사람의 운명에 동참하게 될 것이고, 이웃 사람의 고난을 위해 부드럽고 민감하게 될 것이다. 너희는 항상 도움을 줄 자세가 되어 있고, 위험을 덜어주려고 노력하게 될 것이다. 너희는 이웃 사람들에게 영적으로, 세상적으로 도움주기를 원할 것이고, 너희가 너희에게 도움을 주는 일을 거부하지 않을 하나님께 그의 힘을 요청한다면, 또한 도울 수 있게 될 것이다. 왜냐면 너희가 단지 사랑을 행함을 통해 성숙하게 되고, 이 땅의 과제를 완수할 수 있기 때문이다. 그러므로 기도를 줄이지 말고, 끊임없이 하나님과 접촉을 유지하라. 너희의 이 땅의 삶을 위한 힘과 강함을 간구하라. 전적으로 신뢰하는 가운데, 자신의 자녀들을 고통과 고난을 통해 빛으로 인도하는 하늘의 아버지께 너희 자신을 맡기라._>아멘
TranslatorWollet ihr die Erdenlebensprobe bestehen, so nehmet Anteil an allen Nöten und Sorgen eurer Mitmenschen, und verharret im Gebet.... d.h., fordert stets und ständig die Kraft an von oben, ohne die ihr unfähig seid, auch nur das Kleinste zu vollbringen zum Wohlgefallen Gottes.... denn ihr seid schwache Geschöpfe, solange euch die Seelenreife mangelt, ihr verfüget nicht über eigene Kraft, sondern ihr müsset sie erbitten von Gott, Der sie euch wohl anfänglich zugedacht hat, euch aber auch nicht hinderte, als ihr euch selbst dieser Kraft beraubtet. Ihr habt ein Geschenk zurückgewiesen, das euch überaus selig machte, und müsset nun ringen darum, dieses Geschenk wieder zu erhalten. Und darum müsset ihr beten und die Liebe üben, und beides trägt euch Kraft ein, je nach der Innigkeit eures Gebetes und der Tiefe und Uneigennützigkeit eurer Liebe zum Nächsten. Lasset ihr dieses außer acht, so ist euer Ringen auf Erden unsagbar schwer, so ihr nach oben verlangt, oder euch wird die Kraft von dem Gegner Gottes zugeführt, die euch nun zwar ein leichteres Erdenleben einträgt, aber nimmermehr zur Höhe führen kann, sondern unweigerlich dem Abgrund entgegentreibt. Nützet die Kraft des Gebetes.... Bleibet dadurch Gott-verbunden, und öffnet euch Seiner Kraftausstrahlung. Es ist dies von so großer Wichtigkeit und wird doch von den Menschen so wenig erkannt und befolgt. Nur geistige Güter sollt ihr erbitten; die Kraft aus Gott aber ist geistiges Gut, und daher dürfet ihr sie anfordern stets und ständig; und Gott wird euer Gebet nicht unerhört lassen, denn Seine Sorge gilt eurer Vollendung, zu der ihr unbedingt die Kraft benötigt, weil ihr ohne diese schwache Geschöpfe seid, die sich allein nicht helfen können. Und dann werdet ihr auch fähig sein, Werke der Nächstenliebe zu verrichten, ihr werdet getrieben werden von innen, unentwegt Gutes zu tun, euer Herz wird Anteil nehmen an dem Geschick des Nächsten, es wird weich und empfindsam sein für die Not des anderen, und ihr werdet immer hilfsbereit sein und die Not zu lindern versuchen. Geistig und irdisch werdet ihr ihnen Hilfe bringen wollen und es auch können, so ihr die Kraft aus Gott anfordert, die Er euch nicht versagen wird. Denn nur durch Liebeswirken könnt ihr reifen und eure Erdenaufgabe erfüllen. Darum lasset nicht nach im Gebet, bleibet mit Gott in ständiger Verbindung, flehet um Kraft und Stärke für euren Erdenlebenswandel, und übergebet euch vertrauensvoll dem Vater im Himmel, Der Seine Kinder führet durch Leid und Not dem Licht entgegen....
Amen
Translator