Compare proclamation with translation

Other translations:

염려하지 않는 일과 위험. 생각과 영적인 역사의 시작.

이 땅의 삶에 유용한 것이 항상 혼의 형성에 유익한 것이 아니고, 자주 인간의 노력이 바로 혼에 대한 일을 막거나, 불리하게 영향을 미친다. 그러므로 사람은 자신에게 운명적인 실패가 부여된다는 것을 이해해야 한다. 그는 지속적인 유리한 삶의 환경이 혼에게 어떤 아무런 염려가 없게 하고, 영적인 추구를 적게 하게 만들고, 대신에 세상을 향한 갈망이 다시 깨어나거나, 증가한다는 것을 알아야 한다.

이런 염려 없는 상태가 바로 사람들이 삶의 즐거움을 위해 더 많이 노력하게 만든다. 반면에 걱정과 고난은 삶의 즐거움을 향한 욕망을 약화시키고, 사람이 영적인 면에서 성장하게 한다. 인간의 이 땅의 끊임없는 투쟁이 그가 생각하도록 자극한다. 생각은 영적인 연결을 위한 시작이다. 그러므로 또한 영적인 역사의 시작이다.

생각함으로써 인간은, 그를 생각하도록 유도하는 대상에 따라, 저세상의 좋은 세력이나 악한 세력의 권세 아래 자신이 속하게 된다. 사람이 생각을 한하면, 생각하는 일이 이미 해명을 받으려는 의지이다. 그러나 염려가 없는 삶은 사람에게 아주 많은 세상적인 것들을 얻게 하고, 그로 인해 그의 생각이 잘못된 방향으로 향하게 된다.

사람이 단지 세상과 완전하게 단절한다면, 영적인 추구가 그의 모든 생각을 움직인다면, 그에게 염려가 없는 삶이 주어질 수 있다. 왜냐하면 그러면 그의 생각과 노력이 거의 변하지 않을 것이고, 그의 혼에 대한 작업은 중단되지 않거나, 좋지 않은 영향을 받지 않을 것이기 때문이다.

사람의 기분을 상하게 하는 일이 자주 혼에게 말할 수 없을 정도로 유익하다. 왜냐하면 사람이 자신의 내면으로 들어가게 하는 원인을 제공하기 때문이다. 특히 그가 스스로 좋지 않은 기분에 고통을 당할 때, 유익하다. 그러면 그는 책임을 지려고 시도한다. 만약에 그가 자신에게 솔직하다면, 자신에게서 원인을 찾고, 자신을 변화시키려는 최선의 각오를 한다.

이 땅의 삶에서 가장 중요한 일은 항상 자기 자신을 깨닫는 일이다. 의식적으로 자신의 혼에 대한 작업을 위해, 무자비하게 자기 자신을 심판하고, 날카로운 비판을 하고, 자신의 성품을 고귀하게 만들기 위해 하나님께 중단하지 않고 힘을 구하는 일이 절대적으로 필요하다. 사람이 자신에게 문제가 없다고 느낄 때, 그는 자주 느슨해진다. 그러나 느슨해지는 일이 정체를 불러온다. 이런 정체는 성장하게 하기 보다 퇴보하게 만든다. 그러므로 인간의 삶은 인간의 혼을 형성하기 위해 실망과 실패와 또는 크거나 적은 고난과 곤경에 처해야만 한다.

아멘

Translator
번역자: 마리아, 요하네스 박

Sorglosigkeit - Gefahr.... Nachdenken - Beginn geistigen Einwirkens....

Das für das Erdenleben Nützliche ist nicht immer fördernd für die Gestaltung der Seele, sondern oft sind die menschlichen Bestrebungen gerade dazu geeignet, die Arbeit an der Seele zu verhindern oder ungünstig zu beeinflussen. Und darum soll der Mensch Verständnis haben dafür, daß ihm Fehlschläge vom Schicksal beschieden werden, er soll wissen, daß sich bei dauernder günstiger Lebenslage eine gewisse Sorglosigkeit der Seele bemächtigt, daß das geistige Streben geringer wird und umgekehrt das Verlangen nach der Welt wiedererwacht oder zunimmt. Gerade die Sorglosigkeit läßt den Menschen trachten nach mehr.... nach Erfüllung des Lebensgenusses.... während Sorgen und Nöte das Verlangen danach abschwächen und der Mensch im Geistigen aufgeht. Der ständige Kampf des Menschen auf Erden regt ihn zum Nachdenken an, und Nachdenken ist der Beginn der geistigen Verbindung und also auch der Beginn geistigen Einwirkens. Durch das Nachdenken begibt sich der Mensch in die Macht jenseitiger guter oder böser Kräfte, je nach dem Objekt, das ihn zum Nachdenken veranlaßt. Denkt der Mensch nach, so ist dies schon sein Wille, Aufklärung zu erhalten.... Ein sorgloses Leben aber bringt dem Menschen so viele irdische Dinge nahe, die dann seinen Gedankengang lenken in verkehrter Richtung. Nur, wenn der Mensch gänzlich abgeschlossen hat mit der Welt, wenn das geistige Streben sein ganzes Denken bewegt, dann kann ihm ein Leben in Sorglosigkeit beschieden sein, denn dann wird dies wenig an seinem Denken und Streben ändern, und seine Seelenarbeit wird keine Unterbrechung oder ungünstige Beeinflussung erleiden.... Was euch Menschen in Mißstimmung versetzt, ist oft unsagbar segensreich für die Seele, gibt es doch Anlaß dazu, daß der Mensch in sich geht, besonders dann, wenn er selbst unter seiner Mißstimmung leidet. Dann wird er sich Rechenschaft abzulegen versuchen und, so er ehrlich ist gegen sich selbst, auch bei sich die Ursache suchen und dann die besten Vorsätze fassen, sich zu ändern. Das Wichtigste im Erdenleben bleibt immer das Erkennen seiner selbst. Unbarmherzig mit sich selbst ins Gericht gehen, strengste Kritik üben und nicht aufhören, Gott um Kraft zu bitten zur Veredlung seines Wesens, das ist unbedingt erforderlich zur bewußten Seelenarbeit. Und wenn der Mensch sich unbelastet fühlt, läßt er oft nach; ein Nachlassen aber ist eine Stockung, die weit eher zum Rückschritt als zum Fortschritt führt. Das menschliche Leben muß daher dem Menschen Enttäuschungen, Fehlschläge oder mehr oder weniger schwere Leiden und Nöte bringen, um der Gestaltung seiner Seele willen....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde