Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

L’assenza di comprensione - La Grazia inutilizzata

Gli uomini portano poca comprensione per un procedimento che è di profondissimo significato, quando si avvalgono dei risultati di un collegamento mentale con l’aldilà. E immensamente prezioso per un uomo venir istruito da Forze spirituali sapienti nella Volontà di Dio, ed è una Grazia immeritata, quando questi ammaestramenti possono anche essere accolti dai prossimi, quando sta a loro disposizione lo stesso come ad un figlio terreno che si dedica a Dio, ogni uomo può perciò aver parte in questa Grazia immeritata. Ma non ne viene quasi presa notizia e questo dimostra, che a loro il procedimento non sembra per nulla straordinario. D’altra parte però agli uomini non può essere trasmesso nulla di insolito in modo del tutto evidente, se non devono essere spinti in una fede obbligata. Ed attraverso una fede troppo debole gli uomini derubano sé stessi di una Grazia, che potrebbe procurare alla loro anima la più alta maturità, se venisse utilizzata. Se l’uomo riconosce l’Agire divino, allora si adopera anche pieno di convinzione, ed allora gli affluisce la Grazia di Dio. Ma coloro che non badano ai Mandati dall’Alto, cioè che non si appropriano del contenuto, a costoro la Forza divina affluisce solo limitatamente. Ed il loro pensare sarà confuso, perché si basano sul giudizio di uomini abili nel parlare, che per arroganza rifiutano, perché non possono e non vogliono afferrare, che loro stessi non sono stati attratti per un compito, perché il loro grado di maturità sembra per loro più alto, perché vogliono fingere un alto grado di maturità. Perciò gli uomini devono cercare di dare agli altri affinché la Grazia di Dio venga utilizzata rettamente. Ed ai prossimi dev’essere sempre di nuovo presentato il genere ed il modo della trasmissione, a loro dev’essere descritta la propria inattività ed anche l’ignoranza, che dev’essere preceduta a questo riconoscere. Perché solo quando sono convinti, che qui si svolge un misterioso procedimento che in modo terreno è irrisolvibile, sono inclini prendere confidenza con il contenuto, ed allora il gioco è vinto, perché non possono portare delle obiezioni contro il contenuto, si adeguano al corso dei pensieri ed ora cominciano a riflettere su certe cose, oppure pongono delle domande, per cui ora desiderano mentalmente delle istruzioni e loro stessi entrano in collegamento con le Forze sapienti e questo è il vero scopo, che gli esseri sapienti dell’aldilà trovino accesso agli uomini ed ora possano svolgere su di loro il proprio vero compito, di istruirli loro stessi mentalmente.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Verständnislosigkeit.... Ungenützte Gnade....

Es bringen die Menschen wenig Verständnis entgegen einem Vorgang, der von tiefster Bedeutung ist, wenn sie sich die Ergebnisse einer gedanklichen Verbindung mit dem Jenseits nicht zunutze machen. Es ist ungemein wertvoll für einen Menschen, belehrt zu werden von geistigen wissenden Kräften im Willen Gottes, und es ist eine unverdiente Gnade, wenn diese Belehrungen auch von den Mitmenschen entgegengenommen werden dürfen, ihnen also gewissermaßen das gleiche zu Gebote steht wie einem sich Gott hingebenden Erdenkind.... ein jeder Mensch also teilhaben kann an dieser unverdienten Gnade. Jedoch es wird kaum Notiz davon genommen, und das beweist, daß ihnen der Vorgang gar nicht außergewöhnlich erscheint. Andererseits aber kann wieder nichts Ungewöhnliches ganz offensichtlich den Menschen übermittelt werden, sollen diese nicht in einen Zwangsglauben hineingedrängt werden. Und durch zu schwachen Glauben berauben sich die Menschen selbst einer Gnade, die ihnen höchste Seelenreife eintragen könnte, so sie genützt würde. Erkennt der Mensch göttliches Wirken an, so setzt er sich auch voller Überzeugung ein, und dann strömt ihm die Gnade Gottes zu. Die aber die Sendungen von oben nicht beachten, d.h., die sich den Inhalt nicht zum Eigentum machen, denen wird die göttliche Kraft nur beschränkt zufließen. Und ihr Denken wird irrend sein, denn sie stützen sich auf das Urteil redegewandter Menschen, die aus Überheblichkeit ablehnen, weil sie nicht fassen können und wollen, daß nicht sie selbst zu einer Aufgabe herangezogen wurden, da ihr Reifegrad ihnen höher erscheint resp. sie einen hohen Reifegrad vortäuschen wollen. Es müssen daher die Menschen einander weiterzugeben versuchen, auf daß die Gnade Gottes recht genützt wird. Und es muß den Mitmenschen immer wieder die Art und Weise des Übermittelns dargestellt werden, es muß ihnen die eigene Untätigkeit geschildert werden und auch die Unwissenheit, die diesem Erkennen vorangegangen ist. Denn erst, wenn sie überzeugt sind, daß hier ein geheimnisvoller Vorgang sich abspielt, der irdisch unlösbar ist, sind sie geneigt, sich mit dem Inhalt vertraut zu machen, und dann ist gewonnenes Spiel, denn sie können keinerlei Einwendungen gegen den Inhalt anbringen, sie finden sich in den Gedankengang, und nun beginnen sie nachzudenken über manches, oder sie stellen Fragen, wodurch sie nun gedanklich Unterweisungen begehren und also selbst in Verbindung treten mit wissenden Kräften und dies der eigentliche Zweck ist, daß die wissenden jenseitigen Wesen zu den Menschen Zugang finden und nun ihre eigentliche Aufgabe an diesen ausführen können.... sie selbst gedanklich zu unterweisen....

Amen

Traduttore
This is an original publication by Bertha Dudde