Confronta annuncio con traduzione

Altre traduzioni:

Riconoscere sé stesso – L’amore

In questa ed in quella Vita ha valore permanente solo una cosa, che l’anima riconosca sé stessa; solo allora le è possibile percorrere la via verso l’Alto. Un procedere senza questa conoscenza è totalmente escluso, perché nell’oscurità spirituale ogni azione, sia qui oppure nell’aldilà, ha solo un effetto materiale, cioè vi saranno alla base sempre degli interessi materiali, e questi non possono mai promuovere la salvezza dell’anima. Perciò ha poco valore, quando l’uomo sulla Terra compie anche buone azioni solamente per appunto tale motivo. Tali azioni non vengono considerate da Dio, perché la loro forza è scarsa. Quello che non viene fatto per amore, non è nemmeno compiacente davanti a Dio. E’ solamente il tributo al mondo. Con uno spirito mobile l’uomo dovrà riconoscere, che la Terra con tutto ciò che sussiste su di essa, è sempre soltanto il mezzo allo scopo, che quindi i beni della Terra stessa non devono mai essere desiderati, ma nel mondo tutto deve sempre soltanto servire ad essere riconosciuto come terreno, evitato ed impiegato per poter esercitare azioni dell’amore. Il Signore vi dà abbondanti mezzi in mano, che vi possono guidare all’eterna meta. Ma voi li utilizzate per voi stessi, ve ne rallegrate e li bramate, e così questi mezzi diventano per voi opere del diavolo, con cui cerca di attirarvi nelle sue reti di cattura. Ma se riconoscete l’inutilità di tutto il terreno e riconoscete voi stessi, allora riporterete la vittoria su tali tentazioni. Dare tutto ciò che possedete per aiutare il prossimo, porta in sé la più grande Benedizione. Se la conoscenza spirituale dell’uomo è maturata al punto, che ora possa iniziare il lavoro sulla sua anima, allora perseguirà anche il suo tendere con tutto il fervore, e per lui il pensiero sarà una stella guida, che attraverso il suo tendere si avvicina al Salvatore, che tutto ciò a cui rinuncia liberamente sulla Terra, verrà una volta ricompensato dalla Vicinanza del Salvatore. Più inconsapevole è la spinta verso il Salvatore, più riempie il cuore il profondo amore, prima verrà colmata questa nostalgia del cuore e più la Sua Vicinanza renderà felice il figlio terreno, perché tutto, tutto è radicato nell’Amore, chi ha questo, è già beato qui sulla Terra ed una volta sarà ultrabeato nella Vicinanza del Signore, dove tutto è solo puro Amore. Solo quando l’amore colma totalmente il vostro cuore, il vostro pensare ed agire sulla Terra sarà in modo, che corrisponde al Senso dell’eterna Divinità. Perciò curate l’amore, e vi verrà data una misura nell’Eternità, che sarete ultrabeati nella Vicinanza del Signore.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Ingrid Wunderlich

Zelfkennis - Liefde

Zowel in dit leven als in het andere is het alleen van blijvende waarde, dat de ziel zichzelf kent. Pas dan is het voor haar mogelijk de weg naar boven te gaan. Een vooruitgang zonder deze kennis is totaal uitgesloten. Want in de geestelijke duisternis zal elke handeling, hier of in het hiernamaals, slechts een materiële uitwerking hebben. Dat wil zeggen: materiële belangen zullen steeds de basis ervan zijn en die kunnen nooit het zielenheil bevorderen. Daarom heeft het ook weinig waarde als de mens op aarde slechts op basis hiervan goede handelingen doet. Zulke daden worden door God niet gewaardeerd, want hun kracht is gering. Wat niet uit liefde gedaan wordt, is ook niet welgevallig voor God. Het is slechts een eerbetoon aan de wereld.

Met een levende geest zal de mens moeten erkennen dat de aarde met alles wat erop bestaat, steeds slechts een middel tot het doel is. Daarom moet nooit verlangd worden naar de goederen van de aarde op zichzelf, maar alles op de wereld moet er slechts toe dienen om als aards erkend te worden, gemeden of - daarmee verwant - om er daden van liefde mee te kunnen uitoefenen. De Heer geeft jullie zo rijkelijk middelen in handen die jullie naar het eeuwige doel kunnen leiden.

Jullie benutten deze echter voor jullie zelf. Jullie verheugen je erin en verlangen er gretig naar. En zo worden deze middelen voor jullie werken van de duivel, door welke hij jullie in zijn valstrikken probeert te lokken. Als jullie echter de waardeloosheid van al het aardse inzien en jullie kennen jezelf, dan zullen jullie de zegen behalen over zulke verzoekingen. Het draagt de grootste zegen in zich om alles weg te geven wat jullie bezitten om er de naaste mee te helpen. Als het geestelijk inzicht van de mens zover gerijpt is dat hij nu met het werk aan zijn ziel kan beginnen, dan zal hij ook vol ijver zijn doel nastreven. En steeds zal hij zich door de gedachte laten leiden dat hij door zijn streven dichter bij de Heiland komt en dat alles wat hij op aarde vrijwillig opgeeft, later door de nabijheid van de Heiland vergolden wordt.

Hoe onbewuster de drang naar de Heiland is, hoe meer deze vanuit diepe liefde het hart vervult, des te eerder zal aan dit verlangen van het hart voldaan worden en des te meer zal Zijn nabijheid het mensenkind blij maken. Want alles, alles wortelt in de Liefde. Wie de liefde heeft, die is op aarde al zalig en zal later buitengewoon gelukzalig zijn in de nabijheid van de Heer, waar alles slechts pure Liefde is.

Pas wanneer jullie hart volledig vervuld is van liefde, zal al jullie denken en handelen op aarde beantwoorden aan de bedoeling van de eeuwige Godheid. Beoefen daarom de liefde en jullie zullen in de eeuwigheid een graad verwerven waarbij jullie in de nabijheid van de Heer bovenmatig gelukzalig zullen zijn.

Amen

Traduttore
Tradotto da: Gerard F. Kotte