Compare proclamation with translation

Other translations:

SVJETOVNI UŽICI?....

Jedna mala mjera samoljublja je vama odobrena od Mene, i zato vi također smijete uživati životne radosti, sve dok one ne ometaju (ne škode, ne dovode u pitanje) spasenje vaše duše. A, za to raspoznati, potrebna je samo volja okrenuta Meni, potrebna je samo čvrsta namjera da se živi u skladu sa Mojom voljom, i postigne svoj duhovni cilj, koji vam je postavljen za vaš zemaljski život. Vlada li vama ova volja, da se vi želite iznova vratiti Meni, da vi više ne želite griješiti protiv Moje volje, onda se vi također nalazite na putu povratka Meni, onda ste vi već u određenoj mjeri položili vaš ispit volje, vi ste se iznutra izjasnili za Mene, i vi ćete onda i postići vaš cilj, jer vas Ja podržavam na svaki način. Onda vam ne štete ni male radosti (zadovoljstva, užici) koje vi ponekad sebi zemaljski priuštite. Jer, vi onda precizno znate držati ispravnu mjeru, budući slušate glas savjesti, koji vas upozorava na svako pretjerivanje. Možete se spokojno radovati s radosnima, možete uživati vaše postojanje, samo ako se uvijek sjetite vašeg bližnjega, da ne bude tužan dok ste vi radosni, jer onda je on u nevolji, i vi mu trebate pomoći.... Zato sam vam dao zapovijed da Ljubite vašeg bližnjega kao sebe samoga. A ako poštujete ovu zapovijed, onda vi imate i pravo sebi priuštiti mala zadovoljstva. I svatko će također znati koja zadovoljstva su dopuštena, kada je on već na putu duhovnog stremljenja, kada Me on ne isključuje iz svojih misli, kada on spasenje svoje duše svemu pretpostavlja, jer onda se on može radovati jedino stvarima koje nisu nikakva opasnost za njegovu dušu. Onda će on imati precizan (fini) osjećaj, da li i kada on griješi protiv Moje volje, budući on ne želi zgriješiti, kao što će s druge strane imati odbojnost naspram svjetovnih užitaka koji nanose štetu njegovoj duši. Ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe.... U ovoj zapovijedi stoga leži određeno opravdanje za jednu količinu samoljublja, i vi uvijek jedino trebate paziti na to da ova mjera ne bude prekoračena. Jer, to ste također obavezni prema bližnjemu, kojemu vi onda morate dati 'jednaku' mjeru Ljubavi. Stoga, ako vi ne biste više imali ni najmanje samoljublja, onda bi također i obaveza prema vašem bližnjemu bila tek neznatna....Ali, blago onome koji smanjuje samoljublje 'u korist' bližnjega.... Jer on uistinu ispunjava Moju zapovijed, Meni na radost.... No, mala zadovoljstva koja sami sebi ponekad priuštite, ne smiju nikada za bližnjega biti zakidanje vaše Ljubavi, i vi također u svakom trenutku morate biti spremni dati, ako time možete pružiti pomoć bližnjemu. I, također ćete u svakom trenutku prepoznati, što je pravedno, a što nepravedno, dok god vi čistog srca želite sačuvati vezu sa Mnom.... vi nećete postupati protiv Moje volje, i također ćete biti zaštićeni od kušnji svake vrste, ako vi jedino nastojite ispuniti Moju volju.... Jer, vi se onda iznutra opirete svim takvim kušnjama, i također od Mene primate snagu za otpor. Budući Ja postupam kao pravedan Otac prema vama, koji želite biti i ostati Moja djeca, a Otac štiti svoje dijete od svake opasnosti.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Gioie mondane?

Vi è stato concesso da Me una minima misura di amor proprio, e perciò potete anche godere delle gioie della vita, fin dove non pregiudicano il bene della vostra anima. E per riconoscere questo richiede soltanto la volontà rivolta a Me, richiede soltanto la salda premessa, di vivere secondo la Mia Volontà e di raggiungere la vostra meta spirituale, che vi è stata posta per la vostra vita terrena. Se vi domina questa volontà di voler di nuovo ritornare a Me, che non volete più opporvi alla Mia Volontà, allora vi trovate anche sulla via del ritorno a Me, allora avete già in una certa misura svolta la vostra prova di volontà, vi siete dichiarati interiormente a Me, ed allora raggiungerete anche la vostra meta, perché Io vi sostengo in ogni modo. Allora non vi nuocciono nemmeno le piccole gioie che vi preparate a volte in modo terreno. Allora sapete precisamente di tenere la misura, perché ascoltate la voce dello spirito che vi avverta da ogni esagerazione. Potete essere tranquillamente lieti con i lieti. Potete gioire della vostra esistenza, se soltanto vi ricordate sempre del vostro prossimo, che non sia triste, mentre voi siete allegri, perché allora lui si trova nella miseria, e voi lo dovete aiutare. Per questo vi ho dato il Comandamento di amare il vostro prossimo come voi stessi. E se osservate questo Comandamento, allora avete anche il diritto di prepararvi delle piccole gioie. Ed ognuno saprà anche quali gioie sono ammesse, quando si trova già sulla via del tendere spirituale, quando non Mi esclude dai suoi pensieri, quando premette davanti a tutto la salvezza della sua anima, perché allora può soltanto gioire delle cose che non sono nessun pericolo per la sua anima. Allora avrà una percezione raffinata, se e quando infrange la Mia Volontà, perché non vuole che pecchi, come d’altra parte ha un rifiuto contro gioie mondane, che portano danno alla sua anima. Ama il tuo prossimo come te stesso. In questo Comandamento si trova quindi anche una certa giustificazione per una misura di amor proprio, e dovete sempre soltanto badare al fatto affinché questa misura non venga sorpassata, perché vi obbliga anche nei confronti del vostro prossimo, al quale dovete dedicare la stessa misura d’amore. Se quindi non avreste più il minimo amor proprio, allora anche l’obbligo verso il vostro prossimo sarebbe solo minimo. Ma benedetto è colui che diminuisce l’amore proprio a favore del prossimo, perché adempie davvero il Mio Comandamento per la Mia Gioia. Ma le piccole gioie che preparate a volte a voi stessi, non devono mai essere una diminuzione del vostro amore per il prossimo, e dovete essere anche pronti in ogni momento di darlo, se con ciò potete prestare un aiuto al prossimo. E riconoscerete anche in ogni tempo, che cosa è giusto e che cosa è ingiusto, finché volete conservare il legame con Me di puro cuore, non agirete contro la Mia Volontà, e sarete anche protetti contro delle tentazioni di ogni genere, se cercate di adempiere soltanto la Mia Volontà. Perché allora vi opponete interiormente contro tali tentazioni e ricevete anche da Me la Forza per la resistenza, perché Io agisco su di voi come un Padre giusto, che volete essere e rimanere i Miei figli, ed un Padre protegge Suo figlio da ogni pericolo.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich