Compare proclamation with translation

Other translations:

SVJETOVNI UŽICI?....

Jedna mala mjera samoljublja je vama odobrena od Mene, i zato vi također smijete uživati životne radosti, sve dok one ne ometaju (ne škode, ne dovode u pitanje) spasenje vaše duše. A, za to raspoznati, potrebna je samo volja okrenuta Meni, potrebna je samo čvrsta namjera da se živi u skladu sa Mojom voljom, i postigne svoj duhovni cilj, koji vam je postavljen za vaš zemaljski život. Vlada li vama ova volja, da se vi želite iznova vratiti Meni, da vi više ne želite griješiti protiv Moje volje, onda se vi također nalazite na putu povratka Meni, onda ste vi već u određenoj mjeri položili vaš ispit volje, vi ste se iznutra izjasnili za Mene, i vi ćete onda i postići vaš cilj, jer vas Ja podržavam na svaki način. Onda vam ne štete ni male radosti (zadovoljstva, užici) koje vi ponekad sebi zemaljski priuštite. Jer, vi onda precizno znate držati ispravnu mjeru, budući slušate glas savjesti, koji vas upozorava na svako pretjerivanje. Možete se spokojno radovati s radosnima, možete uživati vaše postojanje, samo ako se uvijek sjetite vašeg bližnjega, da ne bude tužan dok ste vi radosni, jer onda je on u nevolji, i vi mu trebate pomoći.... Zato sam vam dao zapovijed da Ljubite vašeg bližnjega kao sebe samoga. A ako poštujete ovu zapovijed, onda vi imate i pravo sebi priuštiti mala zadovoljstva. I svatko će također znati koja zadovoljstva su dopuštena, kada je on već na putu duhovnog stremljenja, kada Me on ne isključuje iz svojih misli, kada on spasenje svoje duše svemu pretpostavlja, jer onda se on može radovati jedino stvarima koje nisu nikakva opasnost za njegovu dušu. Onda će on imati precizan (fini) osjećaj, da li i kada on griješi protiv Moje volje, budući on ne želi zgriješiti, kao što će s druge strane imati odbojnost naspram svjetovnih užitaka koji nanose štetu njegovoj duši. Ljubi bližnjega svoga kao samoga sebe.... U ovoj zapovijedi stoga leži određeno opravdanje za jednu količinu samoljublja, i vi uvijek jedino trebate paziti na to da ova mjera ne bude prekoračena. Jer, to ste također obavezni prema bližnjemu, kojemu vi onda morate dati 'jednaku' mjeru Ljubavi. Stoga, ako vi ne biste više imali ni najmanje samoljublja, onda bi također i obaveza prema vašem bližnjemu bila tek neznatna....Ali, blago onome koji smanjuje samoljublje 'u korist' bližnjega.... Jer on uistinu ispunjava Moju zapovijed, Meni na radost.... No, mala zadovoljstva koja sami sebi ponekad priuštite, ne smiju nikada za bližnjega biti zakidanje vaše Ljubavi, i vi također u svakom trenutku morate biti spremni dati, ako time možete pružiti pomoć bližnjemu. I, također ćete u svakom trenutku prepoznati, što je pravedno, a što nepravedno, dok god vi čistog srca želite sačuvati vezu sa Mnom.... vi nećete postupati protiv Moje volje, i također ćete biti zaštićeni od kušnji svake vrste, ako vi jedino nastojite ispuniti Moju volju.... Jer, vi se onda iznutra opirete svim takvim kušnjama, i također od Mene primate snagu za otpor. Budući Ja postupam kao pravedan Otac prema vama, koji želite biti i ostati Moja djeca, a Otac štiti svoje dijete od svake opasnosti.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Joies mondaines ?

Il vous a été concédé par Moi une petite mesure d'amour propre, et donc vous pouvez jouir des joies de la vie jusqu'où elles ne préjugent pas du bien de votre âme. Et pour reconnaître cela il faut seulement une volonté tournée vers Moi, il faut seulement la condition solide de vivre selon Ma Volonté et d’atteindre votre but spirituel qui vous a été imposé pour votre vie terrestre. Si vous avez cette volonté de vouloir de nouveau revenir à Moi, si vous ne voulez plus vous opposer à Ma Volonté, alors vous vous trouvez sur la voie du retour vers Moi, alors vous avez déjà dans une certaine mesure dépassé votre épreuve de volonté, vous vous êtes déclarés intérieurement pour Moi, et alors vous atteindrez votre but, parce que Je vous soutiens de toute façon. Les petites joies que vous vous préparez parfois sur le plan terrestre ne vous nuisent alors pas. Alors vous savez précisément en respecter la mesure, parce que vous écoutez la voix de l'esprit qui vous avertit de toute exagération. Vous pouvez être tranquillement bienheureux avec les bienheureux. Vous pouvez vous réjouir de votre existence, si seulement vous vous rappelez toujours de votre prochain, afin qu’il ne soit pas triste pendant que vous êtes gai, parce qu'alors il se trouve dans la misère, et vous devez l'aider. Pour cela Je vous ai donné le Commandement d'aimer votre prochain comme vous-mêmes. Et si vous observez ce Commandement, alors avez aussi le droit de vous préparer de petites joies. Et chacun saura quelles joies sont admises lorsqu’il se trouve déjà sur la voie de la tendance spirituelle, lorsqu’il ne M'exclut pas de ses pensées, lorsqu’il fait passer avant tout le salut de son âme, parce qu'alors il peut seulement se réjouir des choses qui ne présentent aucun danger pour son âme. Alors il aura une perception raffinée, si et quand il enfreint Ma Volonté, parce qu'il ne veut pas pécher, et d'autre part il refusera les joies mondaines qui portent dommage à son âme. Aime ton prochain comme toi-même. Dans ce Commandement se trouve donc aussi une certaine justification pour une mesure d'amour propre, et vous devez toujours seulement faire en sorte que cette mesure ne soit pas dépassée, parce qu'elle vous oblige dans vos rapports avec votre prochain, auquel vous devez dédier la même mesure d'amour. Si donc vous n'aviez plus le moindre amour propre, alors l'obligation envers votre prochain serait seulement minimale. Mais bénit est celui qui diminue l'amour propre en faveur du prochain, parce que celui-ci s'acquitte vraiment de Mon Commandement pour Ma Joie. Mais les petites joies que vous vous préparez parfois à vous-mêmes ne doivent jamais venir en diminution de votre amour pour le prochain, et vous devez être prêts à tout instant à le donner, si avec cela vous pouvez prêter une aide au prochain. Et vous reconnaîtrez à chaque instant ce qui est juste et ce qui est injuste tant que vous voulez conserver le lien avec Moi avec un cœur pur, vous n'agirez pas contre Ma Volonté, et même vous serez protégés contre les tentations de toutes sortes si vous cherchez à vous acquitter seulement de Ma Volonté. Parce qu'alors vous vous opposez intérieurement contre de telles tentations et vous recevez aussi de Moi la Force pour la résistance, parce que J’agis sur vous comme un Père juste, parce que vous voulez être et rester Mes fils, et un Père protège Son fils de tout danger.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet