Compare proclamation with translation

Other translations:

ISTINSKI DOM....

Duhovno carstvo je sasvim izvjesno jedna potpuno razlicita oblast od zemaljskog carstva i potrebna je snažna volja da bi se stremilo prethodnom carstvu dok ljudsko bice i dalje živi posred svijeta.... Ovo su dva potpuno razlicita kraljevstva i izgleda kao da jedno kraljevstvo totalno iskljucuje drugo. Medutim, što više ozbiljno osoba želi uci i ostati u duhovnom kraljevstvu, to ce ono njemu postati više stvarno i snažnije ce on osjecati da je duhovno kraljevstvo njegov stvaran dom, da je Zemlja tek nešto prolazno kroz što ljudsko bice jednostavno mora proci kako bi dosegao njegov istinski dom. Ali u cjelosti duhovno kraljevstvo ce osobi izgledati nestvarno i opet i iznova ce se on morati boriti, on ce morati upotrijebiti silu kako bi mentalno izbjegao svijetu na kratko vrijeme i skrenuo misli u duhovni svijet. Unatoc tome, on ce uspjeti ako je to njegova ozbiljna volja. Ipak jedna stvar mora biti prisutna u njemu: žudnja za Bogom, kao rezultat ovog, život Ljubavi.... U tom slucaju duša ljudskog bica ce vec biti utemeljena u duhovnom kraljevstvu, jer ispravna vrsta Ljubavi dolazi od Boga i vodi nazad k Njemu, Cije kraljevstvo nije od ovog svijeta. Medutim, ljudsko bice mora posjedovati ispravnu vrstu Ljubavi, Ljubav za Boga i njegovih bližnjih ljudskih bica.... Sve dok nad ljudskim bicem i dalje gospodari sebicna ljubav, on ce biti više u dodiru sa zemaljskim carstvom i ‘duhovni’ svijet ce mu izgledati nevjerojatan, ovaj duhovni svijet ce mu biti udaljen i takoder ga mamiti da traži kontakt sa njime. Otud, stupanj Ljubavi ce biti odlucujuci cinbenik po pitanju toga koliko stvarno duhovno kraljevstvo izgleda osobi, do kojeg opsega ga ono dominira i koliko snažno ce ono utjecati na njegove misli.... Ali on može postati osvjedocen u njega, on može živjeti više u duhovnom carstvu nego u ovom svijetu ako je njegova Ljubav za Boga i njegova bližnja ljudska bica bila zapaljena u njemu. Onda ce ljudsko bice takoder sa uvjerenjem zastupati ovo duhovno kraljevstvo drugim ljudima buduci ce biti u potpunosti sam uvjeren u njega, i on ce takoder uvijek spomenuti ono što iznutra osjeca.... On ce prikazati duhovno kraljevstvo kao jedino kraljevstvo vrijedno stremljenja i pokušati motivirati njegova bližnja ljudska bica da takoder streme za ovim kraljevstvom i da prognaju sekularni svijet kao bezvrijedan na drugo mjesto.... uvijek smatrajuci ovaj svijet kao prolazan i obracajuci više pažnje na ono što je vjecno. Osoba koja ostane u kontaktu sa duhovnim kraljevstvom i pravi ga ciljem svojih nastojanja na Zemlji ce puno više vjerojatno pronaci unutarnji mir.... Ljudsko bice nece nikada pronaci kompletnu srecu u zemaljskom svijetu, jer on ce takoder otkriti prolaznost ovog svijeta i njegov ce život ostati nezadovoljen ako on uvijek jedino cezne za zemaljskim vlasništvima i zadovoljan je sa ispunjenjem njegovih zemaljskih želja, buduci njegova duša osjeca da joj je potrebno nešto drugacije kako bi bila sretna. Njegova duša nece sebe zadovoljiti sa onime što svijet može ponuditi.... Ona ce se jedino biti sposobna osjecati doista sretna kada su joj ponudena vlasništva iz duhovnog kraljevstva. Jedino onda je ona ušla u oblast duhovnog kraljevstva, jedino onda je ona pronašla njezin istinski dom, jedino onda ce ona priznati duhovno kraljevstvo kao njezin dom i jedino onda ce znati da je ovo kraljevstvo stvarno i da ne može opet biti oduzeto od duše jdnom kada je ona pristigla kuci, jednom kada je pronašla put nazad do Oceve kuce odakle je jednom bila potekla.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

La vera Patria

Il Regno spirituale è ben tutt’un'altra regione che il regno terreno e ci vuole una forte volontà per tendere verso quel Regno, quando l’uomo si trova ancora in mezzo al mondo. Sono due regni del tutto diversi e un regno sembra escludere completamente l’altro. Ma più la volontà è seria di entrare nel Regno spirituale e di rimanervi, più questo Regno acquisterà realtà e la percezione può rafforzarsi sempre di più che il Regno spirituale è la vera Patria, che la terra è soltanto qualcosa di passeggero di breve durata, che l’uomo attraversa solamente per giungere nella sua vera Patria. Sul momento all’uomo apparirà irreale la regione spirituale, e dovrà ripetutamente lottare, dovrà usare violenza, per sfuggire per breve tempo ai pensieri del mondo e di volare nel mondo spirituale. Ma gli riuscirà, se questa è la sua seria volontà, però una cosa deve esistere in lui: La tendenza per Dio e da ciò deve scaturire una Vita d’Amore Allora l’anima dell’uomo è già radicata nel Regno spirituale, perché il vero Amore proviene da Dio e riconduce a Dio, il Cui Regno non è di questo mondo. Ma ci deve essere il giusto Amore nell’uomo, l’Amore per Dio e per il prossimo. Perché finché l’uomo vive ancora nell’amore dell’io, sarà anche più legato con il regno terreno ed allora un mondo “spirituale” gli pare incredibile, questo mondo spirituale gli è così lontano che e non riesce a stimolarlo ed a cercarne un collegamento. Il Regno spirituale appare reale all’uomo fin dove Lo domina e per quanta forza con la quale influenza i suoi pensieri quindi, per tutto ciò il grado d’amore è determinante. Ma ne potrà essere convinto, egli può muoversi di più nel Regno spirituale che in questo mondo, quando in lui si è infiammato l’amore, che è dedicato a Dio ed al prossimo. Ed allora l’uomo è anche in grado di affermare con convinzione questo Regno spirituale nei confronti del prossimo, perché egli stesso ne è del tutto convinto, e manifesterà anche ripetutamente ciò che muove il suo interiore. Lui rappresenterà il Regno spirituale come unico degno a cui tendere e cercherà di stimolare il prossimo, di tendere anche lui a questo Regno, di mettere all’ultimo posto il mondo terreno senza valore, di considerare questo mondo sempre come temporaneo e di badare di più a ciò che non passa mai. E l’uomo troverà molto più facilmente la pace interiore quando rimane legato con il Regno spirituale e tende già sulla terra a questa meta. L’uomo non troverà mai la piena felicità tramite il mondo terreno, perché anche lui impara a conoscere la transitorietà di questo mondo e la sua vita rimarrà insoddisfatta, quando chiede sempre soltanto di beni terreni e si accontenta dell’adempimento di desideri terreni, perché la sua anima sente che cerca altro per essere felice. La sua anima non si accontenterà con ciò che le può offrire il mondo, potrà percepire la vera Beatitudine soltanto quando le vengono offerti dei beni dal Regno spirituale. Soltanto allora ha messo il piede sul suolo del Regno spirituale, soltanto allora ha trovato la vera Patria, soltanto allora riconosce il Regno spirituale come la sua Patria e soltanto allora sa, che questo Regno è reale, e che non le può più essere tolto, una volta arrivata nella Patria, quando è ritornata nella Casa del Padre, da cui una volta è uscita.

Amen

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich