Compare proclamation with translation

Other translations:

LAŽNI BOGOVI.... ODAVANJE BOŽANSKE POČASTI.... (ANTIKRIST?)

Ne trebate praviti lažne bogove kojima se klanjate, ne trebate se dati zasljepljivati lijepim govorima koje slušate u ekstazi; ne trebate slušati one koji vam na Zemlji obećavaju dobre dane, koji vas žele nagovoriti da im pripadate i da im snažite vlast; ne trebate težiti vezama sa onima na visokim položajima da bi zadobili njihovu blagonaklonost, isto tako se ne trebate osjećati povezano s onima koji se neobično ističu, koji raspolažu snagom koja vama nedostaje sve dok niste potpuno uvjereni u to da su oni Moji predstavnici na Zemlji, koje Ja doduše opskrbljujem snagom, no koje Ja nisam uzdigao na taj način da ih vi tako visoko gledate.

Ljudima koji stoje iznad vas vi ne trebate odavati Božanske počasti, jer Ja ne želim da jedan gospodari nad drugim, čak ako za to i ima vlast. Jedino radi ljudskog reda nad vas sam postavio vlast, koje dakako da trebate slušati, no koje ne trebate uzdizati do statusa bogova, jer oni će onda samo biti idoli za vas, koji jesu i ostat će mrtvi i vama ne mogu dati život. Vi svi međusobno trebate biti braća i trebate živjeti kao braća, i ako je među vama jedan koji je bogat iskustvom, koji je plemenit i dobar i kojemu vi rado želite dati prvenstvo među vama, to bi onda samo trebao biti dokaz Ljubavi od brata bratu, ali ne ponizno podčinjavanje i time izdizanje brata iznad vas....

Vi se trebate čuvati od toga da čovjeku iskazujete Božanske počasti, jer tad imate lažne bogove pored Mene. I tko dopusti da mu se iskazuju Božanske počasti, tko se osjeća uzvišeno iznad bližnjih ljudi, tko svoju moć zloupotrijebi kako bi tlačio svoje podanike, taj nije Moj nego od Moga protivnika, jer on čini po njegovoj zapovijedi, pošto je Moja zapovijed samo Ljubav i neće vladati nitko tko u sebi ima Ljubav....

Ja isto tako ne želim da vi gledate prema gore u one koji su isto kao i vi ljudi, osim ako vas oni ne pretječu u Ljubavi i vrlinama i vi se trudite slijediti ih. A ti od vas neće zahtijevati (po)čast, niti obožavanje, nego će ih odbacivati kao da pripadaju jedino Meni. No tko prihvata čast, tko dopusti i najmanje slavljenje, tko čeka na to da od svojih bližnjih bude istican, tko sam sebe ocjenjuje više od svojih bližnjih, taj je već oživljen duhom onoga koji se htio uzdići iznad Mene da bi vladao, te je potpuno zapostavio Ljubav. A taj na Zemlji nikada ne može djelovati u Moje ime, jer taj slijedi zemaljske ciljeve, taj još na Zemlji traži visinu i nikada je neće postići....

Znajte da samo ponizni nalaze Milost u Mojim očima, i već samo to trebalo bi vas alarmirati, ako jedan čovjek dozvoli da mu se odaju Božanske počasti. Stoga budite pažljivi i ne dajte se zasljepljivati bljeskanjem zvijezda koje će pred vama još zasvijetliti, a koje su si same navukle sjajnu odoru kako bi vam simulirale svjetlo. Budite budni, jer Moje svjetlo širi blagi sjaj, Moje svjetlo ne sjaji na van, a tko ga nosi u srcu, taj hodi ponizno, i taj ne traži više ništa što pripada svijetu. No knez tame se uzdiže, i on želi biti bitan pred svijetom.... Po tome ćete uvijek prepoznati koji duh govori iz ljudi koji vam žele donijeti spas, i spoznaja će vas štititi od toga da saginjete koljena pred onim koji je Moj protivnik....

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

Falsche Götter.... Göttliche Verehrung.... (Antichrist?)

Ihr sollt euch keine falschen Götter machen, die ihr anbetet, ihr sollt euch nicht durch schöne Reden blenden lassen, denen ihr lauschet in Verzücken; ihr sollet nicht hören auf jene, die euch auf Erden gute Tage versprechen, die euch überreden wollen, ihnen anzugehören und ihre Macht zu stärken; ihr sollet keine Verbindungen anstreben mit Hochgestellten, um ihre Gunst zu erringen, ihr sollet euch auch nicht denen verbunden fühlen, die ungewöhnlich in Erscheinung treten, die über Kraft verfügen, die euch mangelt, solange ihr nicht ganz überzeugt seid, daß sie Meine Vertreter sind auf Erden, die Ich wohl mit Kraft ausstatte, jedoch nicht so hochgestellt habe, daß ihr zu ihnen aufschauet. Ihr sollet keine göttliche Verehrung erweisen den Menschen, die über euch stehen, denn Ich will nicht, daß einer über den anderen herrschet, selbst wenn ihm dazu die Macht zusteht. Um der menschlichen Ordnung willen nur habe Ich eine Obrigkeit über euch gesetzt, der ihr wohl gehorchen sollet, die ihr aber nicht erheben dürfet zu Göttern, denn sie werden dann nur Götzen sein für euch, die tot sind und bleiben und euch kein Leben schenken können. Ihr sollet alle Brüder sein und wie Brüder untereinander leben, und so unter euch einer ist, der reich ist an Erfahrung, der edel ist und gut und dem ihr gern den Vorrang einräumen möchtet unter euch, so soll das nur ein Liebebeweis sein von Bruder zu Bruder, nicht aber eine demütige Unterwerfung und damit Erheben des Bruders über euch.... Ihr sollet euch hüten, einem Menschen göttliche Verehrung zu erweisen, denn dann habet ihr fremde Götter neben Mir. Und wer sich göttliche Verehrung erweisen lässet, wer sich erhaben fühlt über die Mitmenschen, wer seine Macht mißbrauchet, um seine Untergebenen zu bedrücken, der ist nicht Mein, sondern Meines Gegners, denn er tut nach dessen Gebot, weil Mein Gebot nur Liebe ist und niemand herrschen wird, der die Liebe in sich hat.... Ich will auch nicht, daß ihr aufschauet zu denen, die gleich euch Menschen sind, es sei denn, sie überragen euch an Liebe und Tugenden und ihr suchet ihnen nachzufolgen. Diese aber werden keine Ehre, keine Vergötterung von euch verlangen, sondern sie zurückweisen als allein Mir zugehörig. Wer aber Ehren annimmt, wer sich auch nur die geringste Verherrlichung gefallen lässet, wer darauf wartet, von seinen Mitmenschen hervorgehoben zu werden, wer sich selbst höher bewertet als seine Mitmenschen, der ist schon vom Geist dessen beseelt, der sich über Mich erheben wollte, um zu herrschen, und die Liebe völlig außer acht ließ. Und dieser kann nimmermehr in Meinem Namen auf Erden wirken, denn er verfolgt irdische Ziele, er sucht auf Erden noch die Höhe und wird sie niemals erreichen.... Wisset, daß nur der Demütige Gnade findet vor Meinen Augen, und das allein schon sollte euch warnen, so sich ein Mensch göttliche Verehrung erweisen lässet. Darum seid achtsam und lasset euch nicht blenden von dem Gefunkel der Sterne, die vor euch noch aufblitzen werden, die sich aber selbst ein glänzendes Gewand angelegt haben, um euch Licht vorzutäuschen. Seid wachsam, denn Mein Licht verbreitet einen milden Schein, Mein Licht strahlet nicht nach außen, doch wer es im Herzen trägt, der geht demütig dahin, und er suchet nichts mehr, was der Welt angehört. Der Fürst der Finsternis aber überhebt sich, und er will gelten vor der Welt.... Daran werdet ihr jederzeit erkennen, welcher Geist spricht aus den Menschen, die euch das Heil bringen wollen, und die Erkenntnis wird euch hüten davor, die Knie zu beugen vor dem, der Mein Gegner ist....

Amen

Translator
This is an original publication by Bertha Dudde