Compare proclamation with translation

Other translations:

'BLAŽENI SIROMAŠNI DUHOM...' NEPREPOZNAVANJE BOŽANSKOG DARA....

Kako je malen ipak čovjek, a kako se mudrim i moćnim zamišlja.... On vjeruje da može odbaciti Božanski dar, i svoju vlastitu mudrost želi postaviti iznad. A on ne promišlja da je i njegovo razumsko razmišljanje također Božji dar, kojeg on međutim zloupotrebljava, ako ga ne koristi tako da on uči prepoznati Boga. Bog je Praizvor.... ali onaj tko sebe samoga previsoko ocjenjuje, ne želi ništa pustiti iznad sebe, jer onda bi također morao i svoje znanje cijeniti manjim, nego što on to čini. Ali, on se nadmoćno podsmjehuje, kada mu je ponuđeno znanje koje daleko nadilazi njegovo znanje.... on se podsmjehuje jer on sam sebe zamišlja mudrijim, i stoga također vjeruje da je on sposoban donijeti sud. A on ne može steći znanje, zato jer on ne žudi takvome... I stoga Bog razdjeljuje znanje onima koji se osjećaju malenima i neukima, koji bi željeli povećati njihovo znanje i koji iznad sebe prepoznaju Biće, Koje zna sve, stoga također i duhovno siromaštvo Svojih stvorenja, koje On može ukloniti... blaženi koji se osjećaju siromašnima duhom, koji ne zovu njihovim vlastitim svjetovno znanje koje ih čini ohola duha.... blaženi koji su gladni mudrosti odozgor, koji žele crpiti s Izvora kojeg je Bog Osobno otvorio.... ovaj Izvor je dostupan svim ljudima, ali čovječanstvo prezrivo prolazi pored njega... No, živa voda koja izvire iz ovog Izvora je najdragocjenije što je na raspolaganju čovjeku.... On mu posreduje blago koje daleko nadilazi sva zemaljska dobra. Jer Božja mudrost je dar milosti, kojega čovjek više nikada ne želi izgubiti, kada ga je jednom primio... Božja mudrost ima vječnu vrijednost, Božja mudrost neopisivo usrećuje čovjeka, i Božja mudrost mu daje snagu za stremljenje uvis... Svjetovno znanje naprotiv blijedi i bezvrijedno je, odnosno ono služi jedino za vrijeme zemaljskog puta i također donosi samo zemaljsku korist. Ali duhovno znanje donosi malo uspjeha za zemaljski život, a ipak je čovjeku neprocjenjivo, jednom kada ga je pronašao. A oni koji ga odbacuju, time svjedoče jedino svoj svjetovni stav, i svoju malu žudnju za Istinom, inače bi ga oni morali prepoznati kao dragocjeni dar, i oni bi mu također težili.

AMEN

Translator
Translated by: Lorens Novosel

« Bienheureux les pauvres en esprit.... » - Ne pas reconnaître le Don divin

Combien l'homme est petit et combien il se croit sage et puissant. Il croit pouvoir rejeter le Don divin et veut mettre par-dessus sa sagesse. Mais il ne pense pas que même les pensées issues de son intellect sont un Don de Dieu qu’il emploie mal s'il ne l'emploie pas pour apprendre à reconnaître Dieu. Dieu est l'Origine de tout, mais il s’estime lui-même trop en haut, et il ne veut rien laisser valoir au-dessus de lui, parce qu'alors il devrait lui-même estimer moins sa sagesse que comme il le fait. L’arrogant sourit lorsqu’il lui est offert un savoir qui dépasse de beaucoup son savoir, il sourit parce qu'il se croit lui-même savant et donc il croit être en mesure d'émettre un jugement. Et à cause de cela il ne peut pas croître dans le savoir, parce qu'il ne désire pas un tel savoir. Or Dieu distribue la Sagesse à ceux qui se sentent faibles et ignorants, qui voudraient augmenter leur savoir et qui reconnaissent au-dessus d’eux un Être qui connaît tout, donc aussi la pauvreté spirituelle de Ses créatures qu'Il peut soulager. Et bienheureux ceux qui se sentent pauvres en esprit, qui ne se prévalent pas vraiment d’un savoir mondain qui les rendrait d'esprit arrogant, bienheureux sont les affamés de Sagesse d'en haut et qui veulent puiser à la Source que Dieu Lui-Même a ouvert, cette Source est accessible à tous les hommes, mais l'humanité la méprise. Or l'Eau vive qui jaillit de cette Source est la chose la plus délicieuse qui est à la disposition de l'homme. Elle lui transmet un trésor qui dépasse tous les biens terrestres, parce que la Sagesse de Dieu est un Don de la Grâce dont l'homme ne voudra jamais se passer dès qu’il l'a reçu une fois. La Sagesse de Dieu a une valeur d'Éternité, la Sagesse de Dieu rend l'homme indescriptiblement heureux et la Sagesse de Dieu lui donne la Force pour tendre vers le Haut. Le savoir mondain par contre devient pâle et est sans valeur, c'est-à-dire qu’il sert seulement pour le temps du chemin terrestre et procure seulement un avantage terrestre. Mais le savoir spirituel apporte peu de succès pour la vie terrestre et malgré cela l'homme ne lui accorde pas la priorité dès qu’il l'a trouvé une fois. Et ceux qui le refusent témoignent avec cela seulement de leur prédisposition mondaine, de leur désir insuffisant pour la Vérité, autrement ils devraient le reconnaître comme un Don précieux et ils le rechercheraient.

Amen

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet