Compare proclamation with translation

Other translations:

UNUTARNJA SUŠTINA.... VANJSKI PRIKAZ.... MOLITVA U DUHU I U ISTINI....

To kako se čovjek postavi prema vječnom Božanstvu odlučujuće je za njegove moralne vrijednosti i za stupanj zrelosti duše. Nije upitno da je pri tome od presudnog značaja unutarnji doživljaj čovjeka, a ne njegov na van prepoznatljiv stav. No taj unutarnji doživljaj [[(osjećaj)]] doći će do izražaja tek onda kad je mir čovjeka narušen, kad čovjek dođe u životne situacije u kojima ne može održati vanjski privid, nego kad padne svaka maska. Tek tada se može govoriti o suštini čovjeka, i tek tada se odlučuje koji stav on zauzima u odnosu na Boga.

Čovjek se može na van prikazivati potpuno drugačije, bez da ga se radi toga može suditi, pošto postoji barijera da otvoreno pokaže svoje unutarnje biće; s druge strane on se pred svojim bližnjima može pretvarati da je u suštini plemenit, a što nije u skladu sa njegovom suštinom. Pa stoga čovjek ne može tako lako donijeti ispravnu prosudbu svoga bližnjega....

No Bog poznaje nedostatke i slabosti ljudi kao i njihovu vrijednost i volju. I On želi da se oni riješe privida, On hoće da oni dođu do samospoznaje i da razmišljaju o svojem stvarnom biću.... Sve što je dobro i plemenito, Boga prepoznaje u svim životnim situacijama, i on u Njemu nalazi svoje utočište u nevolji.... pa tako čovjek uči pravilno moliti, tj. u Duhu i u Istini.... On ne blebeće samo mehanički, nego se vapaj njegovog srca uzdiže do Boga, a time je stao na most koji vodi u duhovno područje.

No bezbrojni ljudi, koji su ranije bili lakomisleni i površni, koji su Boga imali samo na usnama a inače Mu bili daleki, sada Ga traže a i nalaze Ga, jer je prolaznost zemaljskoga uzdrmala njihovu samouvjerenost i naučila ih misliti drugačije. Čovjek lako naginje osuđivanju, ali Bog je dugotrpljiv i milostiv.... On gleda kako da spasi ono što još nije potpuno potpalo protivniku, iako se Njegova sredstva ljudima čine užasna i nerazumljiva....

[[(prekid)]]

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L’essere interiore - Apparenza esteriore - La preghiera nello Spirito e nella Verità

Come l’uomo si predispone verso l’eterna Divinità, è determinante per il suo valore morale e per il grado di maturità dell’anima. In ciò è determinante senza questione il sentimento interiore dell’uomo, non la sua predisposizione contrassegnata nell’esteriore. Questo sentimento interiore si manifesterà però solamente, quando la calma dell’uomo viene scossa, quando l’uomo capita in situazioni di vita, in cui non può conservare nessuna apparenza esteriore, ma lascia cadere ogni maschera. Solo allora si può parlare dell’essere di un uomo, e soltanto allora si decide, quale posizione assume verso Dio. L’uomo può darsi nell’esteriore del tutto diversamente senza esserne però giudicato, perché non gli aggrada mettere in aperta mostra il suo essere più interiore; viceversa però può anche fingere verso il suo prossimo un essere nobile, che non è i n accordo con il suo essere interiore. E perciò l’uomo non potrà facilmente emettere un giusto giudizio sul prossimo. Ma Dio conosce le manchevolezze e debolezze dell’uomo come il suo valore e volontà. E vuole, che rinuncino all’apparenza, Lui vuole, che loro stessi si riconoscano e riflettano sul loro vero essere, riconosca Dio e tutto ciò che è buono e nobile in tutte le situazioni della vita, e si rifugia in Lui nella sua miseria, e quindi l’uomo impara a pregare bene, cioè nello Spirito e nella Verità. Non pronuncia solo meccanicamente fra sé e sé, ma la supplica del suo cuore sale su a Dio ed ha preso il ponte, che conduce di là nel Regno spirituale. Ma innumerevoli uomini che dapprima sono stati spensierati e superficiali, che portavano Dio solo nella bocca e diversamente gli stavano lontani, ora Lo cercano e Lo trovano anche, perché la caducità del terreno ha scosso la loro propria sicurezza ed insegnato a pensare diversamente. L’uomo è facilmente incline a giudicare, ma Dio E’ longanime e misericordioso. Egli cerca di salvare ciò che è ancora del tutto caduto all’avversario, anche se i Suoi mezzi sembrano crudeli ed incomprensibili per gli uomini.

Interruzione

Translator
Translated by: Ingrid Wunderlich