Compare proclamation with translation

Other translations:

UNUTARNJA SUŠTINA.... VANJSKI PRIKAZ.... MOLITVA U DUHU I U ISTINI....

To kako se čovjek postavi prema vječnom Božanstvu odlučujuće je za njegove moralne vrijednosti i za stupanj zrelosti duše. Nije upitno da je pri tome od presudnog značaja unutarnji doživljaj čovjeka, a ne njegov na van prepoznatljiv stav. No taj unutarnji doživljaj [[(osjećaj)]] doći će do izražaja tek onda kad je mir čovjeka narušen, kad čovjek dođe u životne situacije u kojima ne može održati vanjski privid, nego kad padne svaka maska. Tek tada se može govoriti o suštini čovjeka, i tek tada se odlučuje koji stav on zauzima u odnosu na Boga.

Čovjek se može na van prikazivati potpuno drugačije, bez da ga se radi toga može suditi, pošto postoji barijera da otvoreno pokaže svoje unutarnje biće; s druge strane on se pred svojim bližnjima može pretvarati da je u suštini plemenit, a što nije u skladu sa njegovom suštinom. Pa stoga čovjek ne može tako lako donijeti ispravnu prosudbu svoga bližnjega....

No Bog poznaje nedostatke i slabosti ljudi kao i njihovu vrijednost i volju. I On želi da se oni riješe privida, On hoće da oni dođu do samospoznaje i da razmišljaju o svojem stvarnom biću.... Sve što je dobro i plemenito, Boga prepoznaje u svim životnim situacijama, i on u Njemu nalazi svoje utočište u nevolji.... pa tako čovjek uči pravilno moliti, tj. u Duhu i u Istini.... On ne blebeće samo mehanički, nego se vapaj njegovog srca uzdiže do Boga, a time je stao na most koji vodi u duhovno područje.

No bezbrojni ljudi, koji su ranije bili lakomisleni i površni, koji su Boga imali samo na usnama a inače Mu bili daleki, sada Ga traže a i nalaze Ga, jer je prolaznost zemaljskoga uzdrmala njihovu samouvjerenost i naučila ih misliti drugačije. Čovjek lako naginje osuđivanju, ali Bog je dugotrpljiv i milostiv.... On gleda kako da spasi ono što još nije potpuno potpalo protivniku, iako se Njegova sredstva ljudima čine užasna i nerazumljiva....

[[(prekid)]]

Translator
Translated by: Lorens Novosel

L'être intérieur - Apparence extérieure - la prière en Esprit et en Vérité

La manière dont l'homme s’ajuste envers l'éternelle Divinité est déterminante pour sa valeur morale et pour le degré de maturité de l'âme. Pour cela le sentiment intérieur de l'homme est incontestablement déterminant, mais pas sa prédisposition envers l'extérieur. Mais ce sentiment intérieur se manifeste seulement lorsque le calme de l'homme est ébranlé, lorsque l'homme arrive dans une situation de vie, dans laquelle il ne peut conserver aucune apparence extérieure, mais laisse tomber tout masque. Seulement alors on peut parler de la nature d'un homme, et seulement alors il décide quelle position il prend envers Dieu. L'homme peut apparaitre vis-à-vis de l'extérieur entièrement autrement sans cependant être jugé, parce qu’il ne veut pas mettre à découvert son être le plus intérieur ; vice versa cependant il peut aussi faire semblant d'être envers son prochain un être noble, ce qui n'est pas en accord avec son être intérieur. Et alors l'homme ne pourra pas facilement émettre un juste jugement sur le prochain. Mais Dieu connaît les manques et les faiblesses de l'homme comme sa valeur et sa volonté. Et Il veut qu'il renonce à se donner une apparence, Il veut qu'il se reconnaisse lui-même et réfléchisse sur son vrai être, qu’il reconnaisse Dieu et tout ce qui est bon et noble dans toutes les situations de la vie, et qu’il se réfugie en Lui dans sa misère, et donc l'homme doit apprendre à bien prier, c'est-à-dire en Esprit et en Vérité. Il ne doit pas parler seulement mécaniquement avec Lui, mais la prière doit monter de son cœur vers Dieu et emprunter le pont qui mène dans le Royaume spirituel. Mais d’innombrables hommes qui ont été insouciants et superficiels, qui portaient Dieu seulement dans la bouche mais qui autrement étaient loin de Lui, Le cherchent maintenant et Le trouvent, parce que la caducité de ce qui est terrestre a ébranlé leur sécurité et leur a enseigné à penser autrement. L'homme est facilement enclin à juger, mais Dieu est longanime et miséricordieux. Il cherche à sauver ce qui n’est pas encore entièrement tombé chez l’adversaire, même si Ses moyens semblent cruels et incompréhensibles pour les hommes.

Interruption

Translator
Translated by: Jean-Marc Grillet