Comparer communication avec traduction

Autres traductions:

La voix de la conscience – le sentiment – la voie juste

Toujours de nouveau il vous est indiqué la voie que vous devez parcourir sur la Terre, même si vous ne recevez pas directement des Enseignements de Moi, parce que Je vous parle d’une manière que vous qualifiez de «sentiment», de sorte que votre esprit puisse devenir actif, parce que vous arriverez dans des situations qui ne vous laisseront pas sans impression, que ce soit dans le genre douloureux ou joyeux. À travers votre sentiment vous pouvez reconnaitre ce qui est désirable pour un homme, ce qui lui procure de la souffrance et ce qui a un effet nuisible pour son corps, et maintenant vous pouvez être influencé selon la volonté de vous tenir à distance de ce prochain qui vous fait du mal, ou bien de lui donner ce qui le rend heureux. Seulement le sentiment et l'esprit peuvent vous indiquer la voie juste, lorsque des Instructions selon la Vérité vous manquent, ou si les instructions ecclésiastiques ne vous plaisent pas, parce qu'elles vous semblent incertaines quant à leur origine. Les propres vicissitudes de l'homme peuvent déterminer la volonté, les pensées et les actes, et chaque homme sait aussi ce qui est juste, parce que chacun s'arroge le droit d'être heureux et parce que chaque homme peut «sentir» des souffrances corporelles et animiques. L'amour de lui-même le poussera toujours à chercher à posséder ce qui le rend libre et ravi, et une juste pensée reconnaîtra cela même chez le prochain, donc dans chaque homme il est mis le savoir de la voie juste ; mais comment il utilise ce savoir conquis à travers son sentiment et le travail intellectuel, dépend de sa volonté qui est et restera libre pour son perfectionnement. Donc le bien et le mal pourront toujours être tenu séparés, justement à cause de l'effet de celui-ci sur l'homme lui-même. Donc on peut parler de la «voix de la conscience», qui se manifestera dans la «sensation», qui cependant peut aussi être étouffée dans l'homme lorsque l'amour propre est si fortement développé que l'homme s’arroge pour lui tout le beau et fait tout le mal au prochain. Alors la faculté du sentiment devient toujours plus faible et alors les hommes soutiennent souvent l'affirmation que tous les hommes ne savent pas ce qui est bien et ce qui est mal. À cela il peut de nouveau seulement être répondu qu’ils ne veulent pas le savoir, parce que tant qu’ils savent ce qui est désirable ou indésirable pour eux-mêmes, ils savent aussi discerner le bien et le mal, même sans instruction de l'extérieur, qui cependant leur donnerait toujours la confirmation que la perception intérieure coïncide avec Ma Doctrine, avec laquelle J’indique aux hommes la voie qu'ils doivent parcourir sur la Terre, avec Ma Doctrine de l'Amour, qui exige toujours seulement d'exercer l'amour. Mais là où il existe des instincts animaux du temps du développement antécédent, là vaut seulement le sentiment du plus fort dans ses rapports avec le faible, parce que dans un tel homme les forces de l'obscurité s’affirment et elles le poussent à agir selon leur volonté. Un tel homme «possédé» ne peut cependant pas être pris comme une confirmation que sans Mes Enseignements la voie vers Moi ne puisse pas être parcourue et trouvée, parce que Mon Amour prend soin de toutes Mes créatures, mais Je leur laisse la libre volonté.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Jean-Marc Grillet

De stem van het geweten - Gevoel - De juiste weg

Steeds weer wordt u de weg aangewezen die u zult moeten gaan op aarde, ook wanneer u geen rechtstreekse onderrichtingen van Mij ontvangt. Want Ik spreek ook op een manier tot u, die u als “gevoel” kenmerkt, zodat uw verstand werkzaam kan worden, omdat u in situaties terecht komt die indruk op u maken, zij het op een smartelijke of vreugdevolle manier. U zult door uw gevoel kunnen herkennen wat voor een mens begerenswaardig is, wat hem leed brengt en wat een nadelige uitwerking op zijn lichaam heeft. En u zult nu in overeenstemming met uw wil kunnen worden beïnvloed datgene van de medemensen verre te houden, wat hem pijn doet, of hem dat te geven, wat hem gelukkig maakt. Alleen gevoelens en verstand kunnen u de juiste weg tonen, wanneer het u ontbreekt aan waarheidsgetrouwe onderrichtingen of wanneer kerkelijke onderrichtingen u niet bevallen, omdat hun oorsprong u twijfelachtig voorkomt.

Dat wat hij zelf beleeft, kan bepalen hoe de mens zal willen, denken en handelen. En ook weet ieder mens wat billijk is, omdat ieder voor zich aanspraak maakt op het recht gelukkig te zijn, en omdat ieder mens lichamelijk en geestelijk lijden kan ondervinden. De liefde voor zichzelf zal hem er steeds toe brengen zichzelf in het bezit te stellen van wat hem vrij en vrolijk maakt. En een rechtvaardig denken zal ook de medemensen hetzelfde toekennen. Het kennen van de juiste weg is dus in ieder mens gelegd. Maar hoe hij gebruik maakt van deze kennis die door eigen ervaring en verstandswerk verkregen is, hangt af van zijn wil die vrij is en vrij zal blijven ter wille van zijn eigen vervolmaking. En daarom zullen ook steeds goed en kwaad van elkaar kunnen worden onderscheiden, juist wat betreft de uitwerking ervan op de mens zelf.

En daarom kan er gesproken worden van de stem van het geweten die zich steeds in het gevoel kenbaar zal maken, maar die ook in de mens kan worden verstikt, wanneer de eigenliefde zo sterk ontwikkeld is, dat de mens al het mooie voor zich opeist en al het slechte de medemens aandoet. Dan wordt het vermogen tot diepere gevoelens steeds zwakker en dan beweren de mensen vaak dat niet ieder mens weet wat goed of slecht is. En weer kan daarop alleen geantwoord worden: hij wil het niet weten. Want zolang hij weet wat voor hem zelf wenselijk of ongewenst is, weet hij ook goed van kwaad te onderscheiden, ook zonder enig onderricht van buiten af, dat hem echter steeds de bevestiging zou geven, dat het innerlijke gevoel overeenstemt met Mijn leer van de liefde, waardoor Ik de mensen de juiste weg wijs, die immers steeds eist de liefde te beoefenen.

Maar waar dierlijke driften uit de tijd van de voorontwikkeling geweldig sterk in de mens aanwezig zijn, daar geldt alleen het innerlijk gevoel van de sterke tegenover de zwakke. Want in zo’n mens zetten zich de krachten der duisternis vast en drijven hem aan te handelen naar hun wil. Maar zo’n bezeten mens kan niet als bewijs worden aangevoerd, dat zonder onderrichting van Mijn kant, niet de weg naar Mij gevonden en gegaan zou kunnen worden. Want de liefde begeleidt al Mijn schepselen, maar laat hun de vrije wil.

Amen

Traducteurs
Traduit par: Gerard F. Kotte