Toujours de nouveau il vous est indiqué la voie que vous devez parcourir sur la Terre, même si vous ne recevez pas directement des Enseignements de Moi, parce que Je vous parle d’une manière que vous qualifiez de «sentiment», de sorte que votre esprit puisse devenir actif, parce que vous arriverez dans des situations qui ne vous laisseront pas sans impression, que ce soit dans le genre douloureux ou joyeux. À travers votre sentiment vous pouvez reconnaitre ce qui est désirable pour un homme, ce qui lui procure de la souffrance et ce qui a un effet nuisible pour son corps, et maintenant vous pouvez être influencé selon la volonté de vous tenir à distance de ce prochain qui vous fait du mal, ou bien de lui donner ce qui le rend heureux. Seulement le sentiment et l'esprit peuvent vous indiquer la voie juste, lorsque des Instructions selon la Vérité vous manquent, ou si les instructions ecclésiastiques ne vous plaisent pas, parce qu'elles vous semblent incertaines quant à leur origine. Les propres vicissitudes de l'homme peuvent déterminer la volonté, les pensées et les actes, et chaque homme sait aussi ce qui est juste, parce que chacun s'arroge le droit d'être heureux et parce que chaque homme peut «sentir» des souffrances corporelles et animiques. L'amour de lui-même le poussera toujours à chercher à posséder ce qui le rend libre et ravi, et une juste pensée reconnaîtra cela même chez le prochain, donc dans chaque homme il est mis le savoir de la voie juste ; mais comment il utilise ce savoir conquis à travers son sentiment et le travail intellectuel, dépend de sa volonté qui est et restera libre pour son perfectionnement. Donc le bien et le mal pourront toujours être tenu séparés, justement à cause de l'effet de celui-ci sur l'homme lui-même. Donc on peut parler de la «voix de la conscience», qui se manifestera dans la «sensation», qui cependant peut aussi être étouffée dans l'homme lorsque l'amour propre est si fortement développé que l'homme s’arroge pour lui tout le beau et fait tout le mal au prochain. Alors la faculté du sentiment devient toujours plus faible et alors les hommes soutiennent souvent l'affirmation que tous les hommes ne savent pas ce qui est bien et ce qui est mal. À cela il peut de nouveau seulement être répondu qu’ils ne veulent pas le savoir, parce que tant qu’ils savent ce qui est désirable ou indésirable pour eux-mêmes, ils savent aussi discerner le bien et le mal, même sans instruction de l'extérieur, qui cependant leur donnerait toujours la confirmation que la perception intérieure coïncide avec Ma Doctrine, avec laquelle J’indique aux hommes la voie qu'ils doivent parcourir sur la Terre, avec Ma Doctrine de l'Amour, qui exige toujours seulement d'exercer l'amour. Mais là où il existe des instincts animaux du temps du développement antécédent, là vaut seulement le sentiment du plus fort dans ses rapports avec le faible, parce que dans un tel homme les forces de l'obscurité s’affirment et elles le poussent à agir selon leur volonté. Un tel homme «possédé» ne peut cependant pas être pris comme une confirmation que sans Mes Enseignements la voie vers Moi ne puisse pas être parcourue et trouvée, parce que Mon Amour prend soin de toutes Mes créatures, mais Je leur laisse la libre volonté.
Amen
Traducteurs비록 너희가 나로부터 직접 가르침을 받지 않을지라도 항상 또 다시 이 땅에서 너희가 가야 할 길을 너희에게 보여주게 될 것이다. 왜냐면 내가 너희가 느낌이라고 표현하는 방식으로 너희에게 말하여 너희의 이성이 역사할 수 있게 하고 너희가 고통스러운 일이거나 또는 기쁜 일이 거나 영향을 받지 못하게 되지 않는 상황에 처하기 때문이다. 너희는 너희 느낌을 통해 사람에게 갈망할 만한 것이 무엇인지 무엇이 사람에게 고난을 주는지 무엇이 자신의 육체에 해를 끼치는 역사를 하는지 깨달을 수 있다. 너희는 이제 이웃에게 고통을 주는 것을 이웃이 멀리하게 해주거나 또는 이웃을 행복하게 하는 것을 이웃에게 주려는 의지를 갖게 하는 영향을 받을 수 있다.
너희에게 진리에 합당한 가르침이 부족하거나 또는 교회의 가르침의 근원이 의심스럽게 보이기 때문에 교회의 가르침이 너희에게 합당하게 보이지 않으면, 느낌과 이성이 너희에게 단지 올바른 길을 가르쳐 줄 수 있다. 자신의 체험이 사람이 원하고 생각하고 행하도록 정할 수 있고 모든 사람이 어떤 일이 의로운 일인지를 안다. 왜냐면 모든 사람이 행복하게 되려는 권리를 사용하고 모든 사람이 육체적인 고난과 그리고 혼적인 고난을 느낄 수 있기 때문이다.
자신에 대한 사랑이 항상 그가 자신을 자유롭고 기쁘게 만드는 것을 소유하게 만들려고 하고 의로운 생각은 이웃에게 같은 권리를 인정하게 만든다. 그러므로 올바른 길에 관한 지식이 모든 사람 안에 주어졌다. 그러나 그가 자신의 느낌과 이성의 작업을 통해 얻은 지식을 어떻게 활용할지는 그의 의지에 달려 있고 그의 의지는 자신의 완성을 위해 자유하고 자유롭게 머물게 될 것이다. 그러므로 항상 사람에게 나타나는 효과 자체를 통해 선과 악을 서로 분리시킬 수 있게 될 것이다.
그러므로 항상 느낌으로 표현되는 것을 양심의 음성이라고 말할 수 있다. (1955년 5월 21일) 그러나 사람의 자기 사랑이 아주 강하게 발달되었고 사람이 모든 아름다운 것을 자신을 위해 요구하고 모든 악한 일을 이웃에게 행하면, 이런 음성이 사라지게 만들 수 있고 그러면 느낄 수 있는 능력이 항상 더욱 약해지게 된다. 그러면 사람들이 자주 사람은 무엇이 선한 것이고 악한 것인지 알 수 없다는 주장을 한다. 이에 대해 단지 그가 무엇이 선한 것이고 악한 것인지를 알기를 원하지 않는다고 대답할 수 있다. 왜냐면 그가 자신에게 무엇이 원할만한 것인지 원하지 않을만한 일인지 아는 동안에는 그가 내면의 느낌이 항상 내 가르침과 일치한다는 확인을 해주는 어떤 외부로부터 주어지는 가르침을 받지 못해도 선과 악을 구별할 수 있기 때문이다. 나는 항상 내면의 느낌을 통해 사람들에게 이 땅의 올바른 길을 가르쳐 준다. 이 길은 그들이 항상 단지 사랑을 행하도록 요구하는 내 사랑의 가르침과 함께 가야 할 길이다.
그러나 이 전의 성장단계에서 온 짐승과 같은 본능이 자신 안에 아주 강하게 존재하는 사람은 단지 약한 자에 대한 강한 자의 느낌이 있다. 왜냐면 이런 사람 안에 어두움의 세력이 굳게 자리를 잡고 있고 어두움의 세력의 의지대로 행하도록 사람을 이끌기 때문이다. 그러나 이런 사로잡힌 사람을 내 가르침이 없이는 나에게 향하는 길을 찾을 수도 없고 갈 수도 없다는 증거로 제시할 수 없다. 왜냐면 내 사랑은 모든 내 피조물들을 돌보지만 그러나 내 사랑은 그들의 자유의지를 보장하기 때문이다.
아멘
Traducteurs