Un temps inconcevablement long est nécessaire avant que le spirituel auquel il a été concédé l'incorporation en tant qu’homme puisse arriver à un degré déterminé de maturité et puisse s'incarner. Auparavant il a dû se conquérir ce degré de maturité à travers une activité de service dans les Œuvres de Création, dont la destination était la conservation et la continuité d'autres Créations de Dieu. Durant ce temps très long pour le spirituel il existait seulement une subordination à la Volonté divine, avant de pouvoir maintenant employer librement sa volonté dans la dernière incorporation en tant qu’homme. Mais le temps de la libre volonté est mesuré seulement très court pour le spirituel en comparaison du temps antécédent outre mesure long. Ce bref temps peut cependant porter le spirituel à la maturité parfaite, mais il peut aussi lui procurer une relégation renouvelée, dès que l'être se laisse influencer par des forces mauvaises qui cherchent à le pousser mentalement. Mais si l'homme est assez fort pour prêter résistance à celles-ci cette influence sombre, alors il procède très rapidement vers le Haut. Les fatigues et les misères du dernier temps de son incorporation peuvent même réussir à ce que dans la libre volonté il cherche à s'approcher de Dieu et se soumette librement à Dieu. Alors l'existence humaine pour lui n'est pas sans résultat, elle a atteint son but sur la Terre, une haute maturité de l'âme et la libération de la forme, elle entre dans les sphères de Lumière comme être spirituel libre. Cet état correspond maintenant à son état primordial où elle pouvait agir dans la plénitude de Force dans une mesure illimitée pour son bonheur. Et cet état durera éternellement. Donc même le temps infiniment long qui a précédé l'incorporation comme homme est seulement une brève phase en comparaison de l'Éternité. C’est un passage du monde matériel dans le monde spirituel qui s'étend certes sur un temps déterminé, mais dans l'état de Lumière il n'est pas perçu comme un temps long, parce que dans l'état de Béatitude tout concept de temps est exclu et l'âme sent même la souffrance précédente avec gratitude comme une Aide de Dieu qui a rendu possible au spirituel la remontée vers le Haut. Donc c’est toujours seulement ce qui est imparfait qui perçoit la longueur du temps, par contre le spirituel qui est devenu parfait reconnaît comme un bénéfice tout ce qui a précédé et qui a eu pour conséquence l'état de perfection. Le processus entier de développement vers le Haut se compose de telles phases, chacune d’elles représente certes une Éternité, mais pour l'être parfait cela signifie seulement un bref temps en comparaison de l'Éternité et il est considéré avec reconnaissance comme une preuve de l'Amour de Dieu, Lequel veut aider à libérer l'imparfait, donc le mener à la perfection.
Amen
TraducteursFueron necesarios tiempos impensablemente largos antes de que se permitiera la encarnación de lo espiritual, a lo que se concedió la encarnación como ser humano debido a un cierto grado de madurez. Debía alcanzar este grado de madurez de antemano y esto mediante el servicio en las obras de creación, cuyo fin era la conservación y la propagación de las demás creaciones de Dios. En este largo tiempo sólo hubo una subordinación a la voluntad divina para lo espiritual para poder usar ahora libremente su libre albedrío como ser humano.
Pero el tiempo del libre albedrío es muy corto para lo espiritual en relación con el extremadamente largo tiempo anterior. Pero el breve tiempo puede traer ahora la madurez completa a lo espiritual, pero también traerle un renovado destierra en cuanto el ser se deja incitar por fuerzas malas que tratan de influenciarle mentalmente. Pero si el ser humano es los suficientemente fuerte para resistir estas influencias oscuras, entonces progresara hacia arriba muy rápidamente. Las penurias y necesidades del último de su encarnación pueden hacer que trate de acercarse a Dios por su propia voluntad y se someta voluntariamente a Dios. Entonces la existencia humana no es sin éxito para él, logra su objetivo en la tierra, una alta madurez del alma y la liberación de la forma, entra en las esferas de luz como un ser espiritual libre.
Este estado ahora corresponde a su estado original, de poder trabajar en plenitud de fuerza en medida ilimitada para la propia felicidad. Y este estado dura por toda la eternidad. Así que el tiempo infinitamente largo antes de la encarnación como ser humano es de nuevo sólo una breve fase en relación con la eternidad. Es una transición del mundo material al mundo espiritual, que ciertamente se extiende durante un cierto periodo de tiempo, pero que ya no se siente como mucho tiempo en el estado de luz, porque en el estado de bienaventuranza todo concepto de tiempo es apagado, y el alma también siente agradecida el sufrimiento anterior como una ayuda de Dios, que hace posible la ascensión de lo espiritual.
Así que solo lo imperfecto sentirá la duración del tiempo, mientras que lo que se ha vuelto perfecto, por otro lado, reconocerá todo como bendito que ha pasado antes y resultó en el estado de perfección. Todo el proceso de desarrollo ascendente se compone de tales fases, de las cuales cada una representa una eternidad, pero que para el ser perfecto solo significa un tiempo corto en comparación con la eternidad y se considera con gratitud como prueba del amor de Dios, Que ayuda a redimir lo imperfecto, por lo que quiere llevarlo a la perfección...
amén
Traducteurs