Comparar anuncio con traducción

Otras traducciones:

Trabajad, mientras aún es de día....

La noche es larga, la noche que pondrá fin al día, y en esta noche nadie ya no podrá trabajar porque carecerá de luz y fuerza.... Por lo tanto, trabajad, mientras aún es de día, pues la noche llegará irrevocablemente sobre vosotros, los humanos, que dejáis pasar el día sin aprovecharlo. ¿Y sabéis en qué consiste la noche interminable? Vosotros, que como seres humanos ahora camináis sobre la Tierra u podéis actuar en el libre albedrío, quedaréis atados de nuevo en una forma sólida si fracasáis en esta vida terrenal, si dejáis pasar el día, en el que podríais trabajar con luz y fuerza, sin aprovecharlo, y la noche interminable caerá sobre vosotros.

Perderéis la vida terrenal y, por consiguiente, toda vuestra fuerza vital, al igual que perderéis vuestra conciencia del yo, y entonces tenéis que pasar nuevamente por las obras de la creación de la nueva Tierra y, al principio paralizados por la inactividad total. Ya no podréis crear ni actuar según vuestra propia voluntad, sino que, después de un tiempo interminablemente largo en las tinieblas, probablemente despertaréis a una vida precaria, para entonces madurar lentamente de nuevo hacia la altura según la voluntad divina, para que un día podáis caminar de nuevo hacia la luz del amanecer.

Pero esta noche será tan terriblemente agonizante y durará tan terriblemente larga que se os advertirá una y otra vez ante esta noche, porque podéis evitarla si aún aprovecháis al máximo las pocas horas de luz del día con lo mejor de vuestras capacidades y un esfuerzo serio hacia la luz. “Trabajad, mientras aún es de día....”, así os llama el Señor, “porque viene la noche cuando ya no podréis trabajar....”, cuando se os quita la luz y la fuerza, cuando estaréis impotentes en las tinieblas y la luz del día ya no podrá brillar sobre vosotros por mucho tiempo.

Aún son las últimas horas del día, todavía tenéis fuerza y podéis aprovechar hasta la más mínima cognición que habéis adquirido para magnificar la luz.... Aún podéis trabajar, pues incluso al ser humano más débil le llega tanta fuerza si quiere usarla para la Salvación de su alma, para alejar la noche eterna que reside únicamente en la voluntad humana. Porque donde la voluntad es buena, allí Dios también está dispuesto con Su fuerza y Su luz para ayudarle en su trabajo que él por sí solo no es capaz de realizar.

Pero debe existir la voluntad de aprovechar al máximo el día, lo que es posible, para que la noche no le sorprenda y lo encuentre dormido.... en un sueño del que no despertará jamás durante tiempos eternos.... No dejad que el sueño se convierta en un sueño mortal, buscad la luz del día y trabajad diligentemente por vuestra obra de liberación, pues el día es breve antes de dar paso a una noche eternamente larga. Pero quien trabaja con toda seriedad y celo no tendrá por qué temer la noche, pues pasará a un nuevo día donde la noche jamás volverá....

Creedlo, que os acercaréis al final del día.... Creedlo, que a la humanidad se la ha fijado una meta, que solo queda poco tiempo para alcanzarla.... Y entonces cambiará: de día a noche para aquellos que no trabajaron durante el día.... y el sol del espíritu se alzará en un día resplandeciente para todos los que fueron diligentes en la viña del Señor, que trabajaron en sí mismos, que aprovecharon al máximo el día y fueron laboriosos hasta el final....

amén

Traductor
Traducido por: Hans-Dieter Heise

"Arbeitet, solange noch Tag ist...."

Die Nacht ist lang, die den Tag beenden wird, und in dieser Nacht wird keiner mehr arbeiten können, weil es ihm an Licht und Kraft gebricht.... Darum arbeitet, solange noch Tag ist, denn die Nacht kommet unwiderruflich über euch Menschen, die ihr den Tag ungenützt vorübergehen lasset. Und wisset ihr, worin die endlos lange Nacht besteht? Ihr, die ihr als Mensch nun über die Erde wandelt und tätig sein könnet im freien Willen, ihr werdet aufs neue gebannt werden in der festen Form, wenn ihr in diesem Erdenleben versaget, wenn ihr also den Tag, wo ihr arbeiten könnet in Licht und Kraft, ungenützt vergehen lasset und die endlos lange Nacht über euch hereinbrechen wird. Ihr werdet das irdische Leben verlieren und mithin auch jegliche Lebenskraft, wie ihr aber auch euer Ichbewußtsein verlieret und wieder in unzähligen Substanzen durch die Schöpfungswerke der neuen Erde gehen müsset und zuerst in völliger Untätigkeit erstarret, weil ihr kraftlos seid. Ihr werdet nicht mehr schaffen und wirken können nach eigenem Willen, sondern nach endlos langer Zeit der Finsternis wohl zu einem geringen Leben erwachen, um nun nach göttlichem Willen wieder langsam zur Höhe zu reifen, auf daß ihr einmal wieder dem Licht des Morgens entgegengehet. Aber diese Nacht wird so entsetzlich qualvoll sein und so entsetzlich lange dauern, daß ihr gewarnt werdet noch und noch vor dieser Nacht, weil ihr sie von euch abwenden könnet, wenn ihr noch die kurze Zeit des Tages ausnützet nach besten Kräften und ernstem Streben nach Licht. "Arbeitet, solange noch Tag ist....", so ruft der Herr euch zu, "denn die Nacht kommt, wo ihr nicht mehr arbeiten könnt....", wenn euch Licht und Kraft entzogen sind, wenn ihr ohnmächtig in der Finsternis weilet und das Licht des Tages lange nicht auf euch herabscheinen kann. Noch sind die letzten Stunden des Tages, noch seid ihr im Besitz von Kraft und könnet auch die kleinste Erkenntnis, die ihr gewonnen habt, ausnützen und das Licht vergrößern.... Noch könnet ihr arbeiten, denn es geht auch dem kraftlosen Menschen soviel Kraft zu, wenn er sie nützen will für das Heil seiner Seele, um von dieser die endlose Nacht abzuwenden, was allein im Willen des Menschen liegt. Denn wo der Wille gut ist, dort ist Gott auch mit Seiner Kraft und Seinem Licht bereit, ihm bei der Arbeit zu helfen, die er allein nicht recht zu bewältigen vermag. Aber der Wille muß vorhanden sein, dem Tag noch alles abgewinnen zu können, was möglich ist, auf daß ihn nicht die Nacht überrasche und ihn schlafend finde.... in einem Schlaf, aus dem er ewige Zeiten nicht erwachen wird.... Lasset den Schlaf nicht zu einem Todesschlaf werden, suchet das Licht des Tages, und leget fleißig Hand an euer Befreiungswerk, denn kurz nur währet noch der Tag, der einer ewig langen Nacht weichen wird. Wer aber arbeitet in allem Ernst und Eifer, der wird die Nacht nicht zu fürchten brauchen, denn er wird in einen neuen Tag hinübergehen, wo ewig keine Nacht mehr folgen wird.... Glaubet es, daß ihr kurz vor Beendigung des Tages steht.... Glaubet es, daß der Menschheit ein Ziel gesetzt ist, daß nur noch eine kurze Frist bleibt bis zu diesem Ziel.... Und dann wird sich wandeln: der Tag zur Nacht für jene, die nicht arbeiteten, solange Tag war.... und es wird aufgehen die Sonne des Geistes zu einem überhellen Tag für alle, die emsig waren im Weinberg des Herrn, die an sich selbst arbeiteten, die den Tag genützt haben und fleißig waren bis zum Ende....

Amen

Traductor
This is an original publication by Bertha Dudde