Compare proclamation with translation

Other translations:

'I will guide you into truth....'

Truth cannot long keep as pure as it is when it comes forth from Me, therefore I already told you during My lifetime ‘I will guide you into truth....’ because I knew that My Word, which I brought to you Myself, would not remain pure either.... And this will always be the case as soon as it is studied by human inadequacy, as soon as the pure Word enters the region of imperfect human beings who look at it from an entirely intellectual point of view. Hence I kept sending My pure Word from above to earth but it has always been spoilt again. You humans have no guarantee that the Book of Books is protected from change, because I do not interfere with people’s free will and can only ever safeguard a presenter of My Word if he commends himself to Me and asks Me to protect him from error. However, you humans are not at risk from misguided thoughts if you spiritually and in truth ask Me to enlighten your spirit, then you will also know where error has crept in....

But the claim that I Myself protect My pure Word from becoming spoilt is incorrect, because this would question the free will of human beings, who can do whatever they want with My spiritual information. And thus you also need to consider with regards to the Book of Books that changes were made in the course of time which I could not prevent.... precisely because of human free will.... Consequently, the necessity for a new revelation constantly arose again which had to clarify the existing misconception. Hence you humans only have to want the truth, but you should not feel certain to have the truth because you can obtain it from the Book of Books.... otherwise I would not have needed to tell you so clearly and precisely that ‘I will guide you into truth....’ Furthermore, you also have to take into account that the working of My spirit is always of a spiritual nature.... that I Am concerned with the salvation of the soul which I want to win for Myself through My Word.... that every Word from Me merely intends to achieve your spiritual perfection.

And these spiritual instructions have often been combined with human supplements which later proved themselves to be wrong and gave rise to doubt.... just as My divine Words of love were frequently combined with human additions, but people hold on to these and refuse to let go of this human product. Hence concepts applicable at the time were included in My ‘divine’ Word such as, for instance, ‘that women shall not teach’.... This is not My commandment at all, instead allowances were made for that period of time but it had no right to be regarded as ‘divine Word’, as is apparent from My Words ‘that I will pour out My spirit on all flesh; servants and maidens will prophesy....’ Consequently, what I deemed necessary to correct was repeatedly done through new revelations.... which, however, could not retain their purity either but also had to be corrected again....But I gave you the promise that I will guide you into truth, and therefore you may rest assured that every person asking for truth will also receive it.... Because I will not let anyone walk in error who does not want to fall victim to the adversary.... who desires the pure truth with all his heart.... But this is only possible by means of a new revelation, in view of their freedom of will I cannot prevent people from distorting My initially transmitted Word, and that this has happened is due to people’s low spiritual level which does not offer the adversary any resistance.... But I will always make sure that the light of truth will nevertheless shine for you who desire it....

Amen

Translator
Translated by: Heidi Hanna

내가 너희를 진리 안에서 인도할 것이다

진리는 나에 의해 주어진 상태로 그렇게 오랫동안 순수하게 유지되지 않는다. 그러므로 내가 너희에게 내가 사는 동안에 이미 다음과 같이 말했다: "내가 너희를 진리 안에서 인도할 것이다". 왜냐면 내 말이 나 자신이 너희에게 준 순수한 형태로 남지 않을 것을 내가 알았기 때문이다. 인간적인 부족함으로 이 진리를 이해해보려고 하거나 순수한 진리가 온전하지 못하는 사람들 사이에 주어져서 순전히 이성적으로만 이에 대한 자신의 입장을 정할 때 항상 이런 일이 일어날 것이다.

그러므로 나는 항상 또 다시 위로부터 내 순수한 진리를 전해주었다. 그러나 항상 또 다시 이 말은 변경이 되게 되었다. 너의 인간들은 책 중의 책이 변경으로부터 보호되었다는 보장을 가지고 있지 않다. 왜냐면 내가 사람들의 자유의지를 간섭하지 않기 때문이다. 나는 항상 단지 내 말을 선포하는 자를 만약에 그가 자신을 내 보호 아래 둘 때에 나에게 오류로부터 보호해 달라고 할 때 보호할 수 있다.

만약에 너희가 영 안에서 진리 안에서 내가 너희의 영을 밝게 해주기를 구할 때 너희 사람들은 잘못 된 생각을 통한 위험에 처해 있지 않게 된다. 너희는 어디에 오류가 들어왔는지를 깨달을 수 있을 것이다. 그러나 나 자신이 내 순수한 말이 더러워지는 것을 보호한다고 주장하는 것은 잘못 된 것이다.

왜냐면 그렇다면 언제든지 나로부터 주어진 영적인 내용을 그들이 원하는 대로 할 수 있는 인간의 자유의지는 의심을 받게 되기 때문이다. 이런 식으로 시간이 흐르면서 책 중의 책에 변경이 일어났고 사람들의 자유의지 때문에 내가 이를 막을 수 없었음을 너희는 생각해야 한다. 이제 존재하는 오류가 해명되기 위해는 항상 계속하여 새로운 계시가 주어져야만 것이 분명하게 되었다.

너희 사람들은 단지 진리 안에서 서기를 원하기만 하면 된다. 그러나 너희는 이 진리를 책 중에 책에서 얻었기 때문에 진리를 가졌다는 확신을 함부로 가져서는 안 된다. 그렇지 않다는 내가 너희에게 선명하고 분명하게 다음 말을 해줄 필요가 없었을 것이다: "내가 너희를 진리 안에서 인도할 것이다"

나은 영의 역사는 항상 단지 영적인 내용이라는 것을 내가 말해주는 것을 통해 나를 위해 얻으려고 하는 것은 단지 혼의 구원에 관한 것이라는 것을 내가 하는 모든 계시는 단지 너희의 영적인 완성을 목표로 함을 너희는 생각해야만 한다. 이런 영적인 내용에 자주 인간적인 것이 첨가되었다. 이로써 거짓으로 드러나게 되고 의심을 받는 원인을 제공하게 되었다.

내 신적인 사랑의 말에 자주 인간적인 것들이 연관되어 첨가가 되었다. 그러나 사람들은 첨가 된 것을 붙들고 이런 인간의 역사를 버리려고 하지 않는다. 이로써 당시 사람들에게 인정되는 개념이 내 "신적인" 말에 첨가가 되었다. 예를 들어서 "여자들은 가르치면 안 된다.“ 이것은 절대로 내 계명이 아니고 당시의 시대가 반영이 된 것이고 "신적인 말"로 여겨질 어떠한 권한도 없고 이를 이미 내 말을 통해 볼 수 있다. '내가 내 영을 모든 육체에 부어줄 것이고 남종들과 여종들은 예언할 것이며. “

내가 수정을 해야 할 필요를 느끼는 곳에는 항상 다시 새로운 계시를 통해 수정을 했다. 그러나 원래의 순수함으로 유지되지 못했고 다시 수정을 해야만 한다. 그러나 나는 너희에게 너희를 진리 안에서 인도하리라는 약속을 주었다. 그러므로 너희는 진리를 갈망하는 모든 사람은 진리를 받을 것이라는 확신을 가질 수 있다. 왜냐면 나는 내 대적자에게 빠지지 않으려고 하고 전심으로 순수한 진리를 갈망하는 어떤 사람도 오류 가운데 머무르게 하지 않기 때문이다.

이렇게 하는 것이 그러나 새로운 계시를 통하지 않고서는 나에게는 불가능하다. 왜냐면 사람들의 자유의지 때문에 내가 나로부터 근원되어 주어진 말이 변경되는 것을 방해할 수 없기 때문이다. 이런 일이 일어난 것은 내 대적자의 역사에 아무 저항을 하지 않는 사람들의 낮은 영적인 상태에 원인이 있다. 그러나 나는 항상 그럴지라도 진리를 갈망하는 너희에게 진리의 빛이 비추어 질 수 있게 돌보아 줄 것이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박