Compare proclamation with translation

Other translations:

Love degree is measure of truth....

It is My will that the human being should live in love.... because love is the fundamental principle of a divine being and because you humans are to become divine beings again, as which I created you in the beginning. If you fulfil this will of Mine then you will also be obedient children who do not want to grieve the father, who gladly submit to His will, who no longer want anything else like Me, because then they will also have My will in them and can no longer sin.... Love is everything what I demand of you, because then all spiritual blindness softens from you, then you will also always recognize what is worth knowing for you and what helps you that your soul matures. You can believe it that you then also can no longer fall prey to error because love, which fills you, also gives you a clear recognition what has taken its start from Me and what from My opponent. Because love awakens the spirit to life, which rests in you as important part of Myself and which will always impart the right knowledge to you. You men could therefore no longer walk along in error when you would lead a love life.... But if you still think erroneously then you lack love.... You must take this to heart if you ever want to come into possession of pure truth. You will not recognize the truth as such as long as the degree of love still leaves something to be desired.... Because lack of love means darkness; it means lack of knowledge, therefore spiritual blindness, which can only be remedied through a life of love, through unselfish neighbourly love, through overcoming of self-love, which is never divine, but part of My opponent. Again and again the commandments of love are preached to you and again and again the effect of a love life and the terrible consequences of a loveless way of life are presented to you. But as long as you do not take this to heart, you will walk in error, and no matter how eagerly you believe to be in the 'service for the lord'.... which has no value before Me, where a life of love is not the proof that man moves in right, true thinking. The fellow human being should never accept what an unloving person tries to impart to him.... especially when it touches spiritual things which absolutely require a life of love if they are to correspond to truth. The preacher must live in love, but a life of love is also a prerequisite for understanding a sermon. And a right love must express itself in works; it cannot only be assured through words, because love is power, and every power will have an effect. That is why a spiritual connection with Me can only ever be established through loving activity, then the flow of grace of My love will also flow inexorably into the human being, and then a change in his nature will take place, which is the purpose and aim of earthly life.... Then man does not live his life in vain; it brings him perfection.... because the being once gave love voluntarily, and voluntarily it must practice love again to now also be able to be illuminated by Me again, what also helps it to the last perfection, so that it can unite with Me again, as it was the case in its original state. If you men would nevertheless hold up to yourselves the great importance of a love life, then you would also recognize how far fellowmen move in truth, if you only apply the standard to love. You are certainly not to condemn them but seek to help them.... But then you also know what you are allowed to accept from them.... whether truth or error is offered to you, for without love man cannot move in truth.... But love guarantees right thinking, and only a man standing in love is therefore entitled to teach, because I Myself can have an effect in this, I Who am love Myself. But a loving person will never accept or spread error because I Myself prevent him from doing so, for he is already Mine as soon as he has united himself with Me through a life of love, as I have promised with the words: 'He who abides in love abides in Me and I in him...." Therefore truth must also be there, because I, truth and love are one.... But whether a man lives in love, that you know by his works, whether they are done in all unselfishness only for the neighbour's good or for help or are always only works, which show self-love or calculation.... Then you also have to be on your guard to accept instructions from that one, because then no truth is guaranteed yet, which starts from Me Myself, Who can only ever be there where true love is to be found...._>Amen

Translator
Translated by: Doris Boekers

사랑의 정도는 진리에 대한 기준이다.

사람들이 사랑 안에서 사는 것이 내 뜻이다. 왜냐면 사랑은 신적인 존재의 근본적인 원칙이기 때문이다. 그리고 너희 사람들은 다시 내가 원래 창조했던 것처럼 신적인 존재가 되야 하기 때문이다. 너희가 내 뜻을 성취시키면 그러면 너희는 아버지 마음을 상하게 하지 않으려는 순종하는 자녀이고 자원해 그의 뜻에 복종하고 나 자신의 뜻과 다른 뜻은 더 이상 원하지 않게 된다. 왜냐면 그들은 내 뜻을 자신 안에 가지고 있고 더 이상 죄를 지을 수 없기 때문이다.

내가 너희에게 요구하는 모든 것은 사랑이다. 왜냐면 그러면 모든 영적인 눈먼 것 들이 너희에게서 사라지게 되기 때문이다. 그러면 너희는 항상 너희가 알만한 가치가 있는 것들을 너희의 혼이 성숙하게 돕는 것들을 깨닫게 된다. 그러면 너희는 너희가 더 이상 오류에 빠질 수 없음을 믿을 수 있다. 왜냐면 너희에게 충만한 사랑이 너희에게 나에 의해 주어진 것에 대한 내 대적자에 의해 주어진 것에 대한 선명한 깨달음을 주기 때문이다. 나 자신의 중요한 일부분으로 너희 안에 거하고 있는 영을 사랑이 생명으로 깨어나게 하고 이 영이 항상 너희에게 올바른 지식을 전해주기 때문이다.

너희 인간들이 사랑의 삶을 살면, 너희는 더 이상 오류 가운데 거할 수 없다. 그러나 너희가 아직 잘못 된 생각 가운데 있으면, 너희에게는 사랑이 부족한 것이다. 너희가 언제든지 순수한 진리를 소유하기를 원하면, 이 말을 너희는 가슴 깊이 담아두어야 한다. 너희의 사랑의 정도가 낮을 경우에는 너희는 진리를 진리로 깨닫지 못한다. 왜냐면 사랑이 없는 것은 흑암을 의미하고 깨달음의 부족을 의미하고 단지 사랑의 삶으로만 자신의 유익을 구하지 않는 이웃사랑으로만 절대로 신적인 것이 아닌 내 대적자의 일부분인 자기 사랑을 극복함으로서만 해결할 수 있는 영적인 봉사상태를 의미한다.

항상 또 다시 너희에게 사랑의 계명이 설교될 것이고 항상 또 다시 사랑의 삶의 나타나는 결과와 사랑이 없는 사람의 결과를 제시해줄 것이다. 그러나 너희가 이를 가슴에 담아두지 않으면, 사랑의 삶을 통해 그의 생각이 올바르고 진실되다는 증거를 제시하지 않으면, 나에게는 아무런 가치가 없는 “주님을 위한 사역”에 비록 너희가 열심인 것처럼 믿을지라도 너희는 오류 가운데 거할 것이다. 사랑이 없는 사람이 전해주려고 하는 것을 이웃들은 영접하지 않을 것이다. 특별히 전해주려는 것이 진리에 합당한 것이라면 절대적으로 사랑의 삶을 전제로 하는 영적인 것에 관한 것이라면 그러할 것이다.

말씀을 전하는 자는 사랑 안에서 살아야만 한다. 올바른 사랑은 행함으로 나타나야만 한다. 이런 사랑은 단지 말로만 보증이 될 수 없다. 왜냐면 사랑은 하내 능력이고 이런 모든 능력은 역사하기 되기 때문이다. 그러므로 나와의 영적인 연결은 항상 단지 사람의 삶을 통해 연결이 될 수 있다. 그러면 내 사랑의 흐름이 중단되지 않고 사람 안으로 흘러 들어가게 된다. 그러면 이 땅의 삶의 목적과 목표인 자신의 성품의 변화를 완성시킨다.

그러면 그는 자신의 삶을 헛되이 살지 않게 된다. 그는 이 삶을 완성에 이르게 한다. 왜냐면 존재들은 한때 사랑을 자유의지로 버렸기 때문에 이제 다시 그의 마지막 완성을 이루게 도와주는 비추임을 나로부터 받기 위해 자유의지로 다시 사랑을 행해야만 하기 때문이다. 그러면 그는 원래의 상태였던 것처럼 나와 다시 하나가 된다. 너희 사람들이 사랑의 삶의 큰 중요성을 제시하기를 원하면, 그러면 너희는 만약에 너희가 단지 사랑의 기준만을 적용하면, 이웃들이 얼마나 진리 안에 거하고 있는지 깨달을 수 있을 것이다. 너희는 그러나 그들을 판단하지 말고 그들을 도우려고 해야 한다.

그러나 너희는 너희에게 진리가 제공되는지 오류가 제공되는지 그것을 너희가 영접해도 되는지 깨닫게 될 것이다. 왜냐면 사랑이 없이는 사람은 진리 안에 거할 수 없기 때문이다. 그러나 사랑은 올바른 생각을 보장한다. 그러므로 단지 사랑 안에 서있는 사람만이 가르칠 자격이 있다. 왜냐면 사랑 자체인 나 자신이 그 안에서 역사하기 때문이다. 그러나 사랑하는 사람은 절대로 오류를 영접하거나 또는 전하지 않는다. 왜냐면 나 자신이 이런 일을 막기 때문이다. 왜냐면 내가 다음과 같이 약속한 것처럼 그는 사랑의 삶을 통해 나와 연합이 된 것처럼 이미 나에게 속했기 때문이다: “사랑 안에 거하는 자는 내 안에 거하고 나는 그 안에 거할 것이다.”

그러므로 그 안에 진리가 있어야만 하게 되기 때문이다. 왜냐면 나는 사랑과 지혜가 하나이기 때문이다. 그러나 한 사람이 사랑 안에서 살면, 너희는 이를 그의 행하는 일을 통해 깨닫게 된다. 즉 모든 자신을 부인하고 단지 이웃의 행복하게 하기 위해 또는 도움을 주기 위해 행하는 것인지 또는 항상 단지 자기 자신을 사랑하기 위해 또는 부유하게 되기 위해 하는 지를 알게 됨으로 깨닫게 된다. 그러면 너희는 이런 사람으로부터 오는 가르침에 조심을 해야만 한다. 왜냐면 나로부터 직접 주어진 진리라는 보장이 없기 때문이다. 나는 항상 단지 진정한 사랑이 있는 곳에만 있을 수 있기 때문이다.

아멘

Translator
Translated by: 마리아, 요하네스 박